Читаем Спи спокойно полностью

Остановившись у комода жены, он принялся наугад выдвигать ящики и рыться внутри, хотя на самом деле не надеялся наткнуться на что-то полезное. Терпения хватило на пару минут. С воплем, исполненным боли и ярости, которые так долго копились внутри и наконец вырвались наружу, Роберт принялся выдергивать ящики и швырять их в стену. Потом кинулся к шкафу и стал срывать с вешалок одежду, пока на полу не выросла целая гора тряпья. Роберт пинал ее что было сил, не встречая никакого сопротивления со стороны мягкой ткани. Потом опустился на пол около кровати и обхватил руками колени. Опустив на них голову, наконец позволил себе расплакаться — глубоко, навзрыд. Напрасно Роберт старался избавиться от чувства вины, грузом висевшего на совести.

<p>Глава 18</p>

На объявления откликнулось гораздо больше народу, чем ожидала Бекки. Однако большинство только отвлекали полицию от дела. Многие звонили, утверждая, что видели женщину с тремя детьми на своей улице или в своем городе. Однако после подробных расспросов выяснялось, что дети не того возраста или не той национальности. Впрочем, такому большому семейству трудно оставаться незамеченным долгое время. Возможно, это направление расследования окажется решающим. Потом, но не сейчас.

Вот бы у кого-нибудь оказалась хорошая, четкая фотография детей. Поиски снимков с дней рождения одноклассников продвигались вяло, особенно потому, что каникулы закончатся только в понедельник. Самой удачной находкой оказалась фотография Билли, на которой мальчик стоит на голове, опираясь о стену, и вдобавок корчит гримасу.

Несмотря на все трудности, Бекки была рада, что расследование поручили именно ей. Для Бекки это была отличная возможность заслужить уважение коллег, и она не собиралась упускать такой случай. Рассказать Тому о Питере оказалось нелегко, но Бекки поступила правильно. Пусть лучше он узнает подробности от нее, чем наслушается сплетен от бывших коллег или старших офицеров. Постепенно боль начала притупляться. Место уныния и отвращения к себе заняло облегчение.

Отношения с Питером дарили Бекки много радости, но, когда Том принялся рассуждать о том, что было бы, заполучи она его в постоянные спутники жизни, Бекки стало почти противно. Питер непременно упал бы с пьедестала, на который она его возвела, и что бы тогда от него осталось? Из привлекательного мужчины, наделенного властью, каким Бекки видела его в коридорах Службы столичной полиции, Питер превратился бы в человека, оставляющего трусы на полу ванной или засыпающего с открытым ртом перед вечерними новостями. Интересно, надолго бы хватило их отношений?

Радуясь, что у нее более чем достаточно других поводов для размышлений, Бекки вернулась к насущным проблемам. Сейчас главное — дело.

Услышав тихое покашливание, Бекки подняла глаза и увидела около своего рабочего стола молодого констебля. Бекки понятия не имела, сколько он там простоял.

— Извини, Ник. Задумалась. Пытаюсь представить, как рассуждала Оливия Брукс. Ты что-то хотел?

— Насчет загранпаспортов, мэм… Мистер Брукс сказал, что у жены и детей их не было. На всякий случай решили проверить, и оказалось, что он говорит неправду. И у миссис Брукс, и у Жасмин есть паспорта, оба получены в течение последних полутора лет. Но у младших детей загранпаспортов действительно нет. Решил, что вам будет интересно.

Бекки нахмурилась. Выходит, Роберт врал? Или загранпаспорта были получены без его ведома? Если Оливия и впрямь уехала за границу, как же двое младших детей? Бекки в задумчивости прикусила нижнюю губу. Заметив, что Ник продолжает маячить около стола, снова повернулась к столу:

— Еще какие-то новости?

Ник кивнул, молодое лицо сияло полной энтузиазма улыбкой. Неужели Бекки уже в том возрасте, когда констебли кажутся неразумными малышами? Во всяком случае, Ник производил именно такое впечатление.

— Опросили соседей. В основном ничего примечательного, но женщина из дома напротив поделилась интересными наблюдениями. Вот два особенно важных момента. Во-первых, соседка клянется, что Роберт Брукс вернулся домой в ночь со среды на четверг, около двух часов. У Бруксов сбился сенсорный фонарь. За две недели миссис Престон неоднократно просыпалась оттого, что луч светит прямо в окно ее спальни. В первый раз сенсоры среагировали на лису. Но в ночь со среды на четверг фонарь включился оттого, что подъехала машина Роберта Брукса. Автомобиль у него достаточно приметный. Миссис Престон утверждает, что хозяин припарковался на подъездной дорожке и вошел в дом. Соседка почти уснула, но тут фонарь зажегся снова. Она решила не обращать внимания, но, когда свет загорелся в третий раз, встала посмотреть, что происходит, и увидела, как мистер Брукс въезжает в гараж. То же самое произошло вчера ночью, когда ему пришло в голову проехаться до Энглси, но об этом мы знаем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив Том Дуглас

Спи спокойно
Спи спокойно

Со стороны жизнь Оливии Брукс кажется безоблачной и беззаботной: любящий муж, исполняющий все ее прихоти, трое прекрасных детей, комфортабельный дом в пригороде Манчестера… Но однажды Роберт, супруг Оливии, заявляет в полицию о таинственном исчезновении жены и детей. При этом все ее личные вещи, включая кошелек и мобильный телефон, лежат на своих местах. Но это не единственная странность, которая сразу привлекает внимание полицейских. Детектив Том Дуглас вспоминает, что имя Оливии Брукс неоднократно фигурировало в делах, в ходе расследования которых не удалось обнаружить преступного умысла. Произошедшее оказывалось или несчастным случаем, или простым недоразумением. Что же на этот раз случилось с молодой женщиной и ее детьми? Тому Дугласу предстоит ответить на непростой вопрос: кто из супругов сплел сеть хитроумной интриги, а кто стал ни о чем не подозревающей жертвой?

Рейчел Эббот

Детективы / Полицейские детективы

Похожие книги