Читаем Speak, Memory полностью

At last I was home, and immediately upon entering the vestibule I became aware of loud, cheerful voices. With the opportuneness of dream arrangements, my uncle the Admiral was coming downstairs. From the red-carpeted landing above, where an armless Greek woman of marble presided over a malachite bowl for visiting cards, my parents were still speaking to him, and as he came down the steps, he looked up with a laugh and slapped the balustrade with the gloves he had in his hand. I knew at once that there would be no duel, that the challenge had been met by an apology, that all was right. I brushed past my uncle and reached the landing. I saw my mother’s serene everyday face, but I could not look at my father. And then it happened: my heart welled in me like that wave on which the Buynïy rose when her captain brought her alongside the burning Suvorov, and I had no handkerchief, and ten years were to pass before a certain night in 1922, at a public lecture in Berlin, when my father shielded the lecturer (his old friend Milyukov) from the bullets of two Russian Fascists and, while vigorously knocking down one of the assassins, was fatally shot by the other. But no shadow was cast by that future event upon the bright stairs of our St. Petersburg house; the large, cool hand resting on my head did not quaver, and several lines of play in a difficult chess composition were not blended yet on the board.

The author in 1915, St. Petersburg.

10

1

THE Wild West fiction of Captain Mayne Reid (1818–1883), translated and simplified, was tremendously popular with Russian children at the beginning of this century, long after his American fame had faded. Knowing English, I could savor his Headless Horseman in the unabridged original. Two friends swap clothes, hats, mounts, and the wrong man gets murdered—this is the main whorl of its intricate plot. The edition I had (possibly a British one) remains in the stacks of my memory as a puffy book bound in red cloth, with a watery-gray frontispiece, the gloss of which had been gauzed over when the book was new by a leaf of tissue paper. I see this leaf as it disintegrated—at first folded improperly, then torn off—but the frontispiece itself, which no doubt depicted Louise Pointdexter’s unfortunate brother (and perhaps a coyote or two, unless I am thinking of The Death Shot, another Mayne Reid tale), has been so long exposed to the blaze of my imagination that it is now completely bleached (but miraculously replaced by the real thing, as I noted when translating this chapter into Russian in the spring of 1953, and namely, by the view from a ranch you and I rented that year: a cactus-and-yucca waste whence came that morning the plaintive call of a quail—Gambel’s Quail, I believe—overwhelming me with a sense of undeserved attainments and rewards).

We shall now meet my cousin Yuri, a thin, sallow-faced boy with a round cropped head and luminous gray eyes. The son of divorced parents, with no tutor to look after him, a town boy with no country home, he was in many respects different from me. He spent his winters in Warsaw, with his father, Baron Evgeniy Rausch von Traubenberg, its military governor, and his summers at Batovo or Vyra, unless taken abroad by his mother, my eccentric Aunt Nina, to dull Central European spas, where she went for long solitary walks leaving him to the care of messenger boys and chambermaids. In the country, Yuri got up late, and I did not see him before my return to lunch, after four or five hours of butterfly hunting. From his earliest boyhood, he was absolutely fearless, but was squeamish and wary of “natural history,” could not make himself touch wriggly things, could not endure the amusing emprisoned tickle of a small frog groping about in one’s fist like a person, or the discreet, pleasantly cool, rhythmically undulating caress of a caterpillar ascending one’s bare shin. He collected little soldiers of painted lead—these meant nothing to me but he knew their uniforms as well as I did different butterflies. He did not play any ball games, was incapable of pitching a stone properly, and could not swim, but had never told me he could not, and one day, as we were trying to cross the river by walking over a jam of pine logs afloat near a sawmill, he nearly got drowned when a particularly slippery bole started to plop and revolve under his feet.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
100 великих интриг
100 великих интриг

Нередко политические интриги становятся главными двигателями истории. Заговоры, покушения, провокации, аресты, казни, бунты и военные перевороты – все эти события могут составлять только часть одной, хитро спланированной, интриги, начинавшейся с короткой записки, вовремя произнесенной фразы или многозначительного молчания во время важной беседы царствующих особ и закончившейся грандиозным сломом целой эпохи.Суд над Сократом, заговор Катилины, Цезарь и Клеопатра, интриги Мессалины, мрачная слава Старца Горы, заговор Пацци, Варфоломеевская ночь, убийство Валленштейна, таинственная смерть Людвига Баварского, загадки Нюрнбергского процесса… Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.

Виктор Николаевич Еремин

Биографии и Мемуары / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии