Читаем Спасенная любовь полностью

Они были… слиты друг с другом. Другого слова не подобрать — именно слиты. Лука гладил женщину по волосам. Корделия услышала звуки приглушенных рыданий.

Изабелла.

Она не задумывалась, откуда ей это было известно, просто знала, и все. Маленькая, хрупкая женщина, прижавшаяся к Луке, была той, кого пророчили ему в жены, но теперь она не будет объявлена как счастливая невеста. Не будет сверкать огромным бриллиантом на пальце и принимать поздравления.

Корделия смотрела на трагедию любви, которой никогда не суждено сбыться из-за нее и беременности, на которую Лука никак не рассчитывал.

Ее затошнило. Корделия не могла сдвинуться с места, потому что ноги, казалось, приклеились к ковру, на котором она стояла.

Лука первым заметил ее присутствие, и женщина в его объятиях, должно быть, почувствовала это по языку его тела, потому что тоже подняла глаза, и теперь они в полной тишине смотрели на Корделию в упор.

— Я думаю… — Наконец она обрела дар речи, и ей было приятно, что голос не дрожал, — что пришла не вовремя, помешала вашему уединению.

— Корделия… — Голос Луки был хриплым и эмоциональным, каким она никогда его не слышала.

Изабелла высвободилась из его объятий, делая движение, чтобы подойди к Корделии, и та ужаснулась перспективе выслушать упреки обиженной женщины.

Она попятилась. Ей хотелось бежать отсюда так быстро, как только можно, но мешали высокие каблуки. Она стремительно зашагала по коридору, одной рукой приподнимая подол длинного красного платья, другой изо всех сил стискивая сумочку.

Она слышала, как Лука говорит что-то по-итальянски у нее за спиной, но не понимала ни слова. Не слышала приближающихся шагов, пока не почувствовала, как он взял ее за руку, побуждая остановиться.

Сердце бешено колотилось. Корделия обернулась, чтобы посмотреть на Луку, и заметила Изабеллу, нерешительно стоявшую в дверях кабинета, изящную и хрупкую, как стеклянная статуэтка. Ее глаза были красными от слез, но это не делало ее менее красивой. Густые, темные, шоколадно-каштановые волосы, длинное черное платье, подчеркивающее женственную фигуру, сверкающее колье на шее — нитка бриллиантов заоблачной цены, как и подобает женщине, которая, как однажды сказал Лука, была бы отличным партнером для него.

— Корделия…

— Я не хочу ничего слышать, Лука. — Ее глаза потемнели от разочарования, гнева и боли. — Как ты мог?

— Как я мог что?

— Я не знаю, как точнее выразиться… — Бушующая буря эмоций мешала ей формулировать мысли. — Ты не понимаешь, да? Ты забыл о своем собственном дурацком благотворительном вечере ради уединения с женщиной, на которой ты всегда хотел жениться? Это не ответ на твой вопрос, Лука?

— Это просто смешно.

— Нет, Лука… — Корделия сняла с пальца бриллиантовое кольцо и протянула ему со словами: — Вот это… это смешно.

— Не могу поверить, что слышу это. Ты, должно быть, шутишь!

— Возьми кольцо, Лука, потому что мне оно не нужно.

— Ты слишком остро реагируешь и толкуешь все совершенно неправильно.

— Я так не думаю. Поправь меня, если я ошибаюсь, но это ведь Изабелла, не так ли? Друг детства, с которым тебе было суждено связать судьбу. Одна богатая семья породнится с другой богатой семьей?

Лука молчал, стиснув зубы.

Впервые кто-то позволил себе поставить его на место. Но конечно же, он не собирался брать кольцо, которое она протягивала ему на ладони.

— Ты ошибаешься в своих выводах, Корделия. Ты должна мне доверять.

Его слова повисли в воздухе. Корделия задумалась над тем, что он сейчас сказал, но всего на минуту. На что она согласилась? На роль удобной жены?

— Ошибаюсь?

Ее сознание призывало сжать кольцо в кулаке и снова надеть на палец, потому что, представив будущее без Луки, она буквально содрогнулась от страха. Но тут всплыл вопрос: будет ли брак означать, что придется отказаться даже от слабой надежды на взаимную любовь, которая когда-нибудь осветит их отношения, а ее чувства к нему сделают ее настолько эмоционально зависимой от Луки, что она позволит ему творить все, что заблагорассудится, без объяснений. Ей придется всю жизнь верить ему на слово?

Он обещал, что будет ей верен, но разве этот его поступок не говорит об обратном?

Ему просто выгодно было сказать ей то, что, как он знал, она хочет услышать.

Но она видела то, что видела, и, если бы ее интерпретация была неправильной, он не стоял бы сейчас перед ней, неподвижный, словно статуя, с глазами холодными, как арктический ветер, ожидая, что она просто слепо ему поверит. Ничего не выйдет!

Она сунула ему в руку бесценный бриллиант.

— Я не могу переступить через это. Мне жаль. Дождусь папу, и мы уедем. А сейчас пойду собирать вещи, и не волнуйся, возьму только то, с чем сюда пришла.

<p><emphasis><strong>Глава 10</strong></emphasis></p>

Прочь из этого дома! Только переодеться в джинсы и футболку.

Подальше от толпы гостей, потягивающих дорогие напитки, поедающих дорогие канапе, ведущих разговоры о том, что случилось с тех пор, как последний благотворительный вечер свел их вместе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги