Читаем Спасенная горцем полностью

Это было явной попыткой сменить тему, и Ханна позволила ей это сделать. Она не ответила, поклявшись про себя всячески удерживать сестру от поцелуев с Эндрю Лохланнахом.

– Даннет уведомил меня, что Фергус готов показать мне замок. – Она очень сильно старалась не показать, насколько ей горько. – Хочешь пойти со мной?

– С удовольствием. – Лана вновь налила себе чай. – Так Даннет, наконец, заговорил с тобой?

– Еще одно письмо, – фыркнула Ханна и, положив в чай меда, стала помешивать, нервно звеня ложкой.

– Он любит писать письма.

– Пффф!

– Откуда это фырканье? – ухмыльнулась Лана.

– Ненавижу эти письма.

– Ненавидишь?

– Дорогая, за все время, что я его знаю, мы обменялись всего несколькими словами. И этот человек – мой муж!

– Слова мало что значат. – Лана погрозила ей пальцем.

– Пффф!

– Разве неправда, что мужчин судят не по словам, а по поступкам?

Ханна гневно уставилась на сестру, и не только потому, что та, как попугай, повторила изречение, которое часто употребляла сама Ханна. Очень досадно, когда попадаешь в сложное положение, и тебя пытается успокоить кто-то разумный и руководствующийся логикой.

– Вряд ли дело в этом.

– Именно в этом.

– Неужели я прошу слишком многого, желая, чтобы муж просто со мной поговорил?

– Если хочешь поговорить с ним, говори сама.

– Собственно, я так и поступлю. – Ханна встала и отряхнула юбки. – Пойдем, найдем Фергуса?

– Прекрасная мысль. – Лана взяла сестру под руку, и обе направились к двери. – Кстати, мне Даннет нравится, – пробормотала Лана.

– Да? Может, он говорил с тобой?!

– Конечно нет, – заверила Лана. – Ты же знаешь, я все вижу по-иному.

И верно: когда Лана описывала людей, с которыми встречалась, она рассказывала не о характерах, а о цветных ореолах, которые окружали этих людей. Ханна никогда не понимала этого, но Лана обычно бывала права в своих предположениях, и если решала, что кто-то ей нравится, никогда не меняла мнения.

«Может, это Лане следовало выйти за Даннета? А может, нет».

– Почему он тебе нравится?

– Он очень сильный. Верный. Храбрый. – Лана наморщила лоб. – И у меня такое чувство, что он пережил немало невзгод.

– Мы живем в Шотландии.

Все шотландцы пережили немало невзгод.

– Тебе нужно быть с ним терпеливой.

– Я никогда не отличалась терпением.

Лана промолчала, возможно, потому что это было правдой.

С помощью лакея они нашли Фергуса в очаровательной гостиной с окнами на восток, обставленной элегантной мебелью Чиппендейла, с удобными диванами. Управитель надзирал за работой хорошенькой молодой горничной, вытиравшей пыль со столов и горок. Рядом стоял Эндрю, теперь уже деверь Ханны.

Видимо, требовались двое взрослых мужчин, чтобы убедиться в том, что девушка хорошо выполняет свою работу.

Заметив сестер, Эндрю перестал глазеть на горничную. Зато стал глазеть на Лану. Ханна невольно сжала кулаки.

– Доброе утро, миледи, – произнес он и поклонился. – Мисс Даунрей.

– Доброе утро, Эндрю. Фергус.

– Миледи. У меня приказ показать вам… – Управляющий тоже поклонился.

– Да-да. Показать замок.

Ханна тоже получила такой приказ.

– Вы знаете, где мой муж?

Фергус нахмурился.

– В этот час? Скорее всего, в своем кабинете.

– Да? И где этот кабинет?

На побледневшем лице Фергуса ярко выделялись шрам и покрасневшие мочки ушей.

– О, вам туда нельзя.

Ханна недоуменно моргнула. И тут же едва не затряслась от бешенства.

– Я хотела бы поговорить с ним.

– Он выйдет к ленчу. – Фергус попытался улыбнуться. Но безуспешно.

– Я хотела бы поговорить с ним сейчас.

Фергус разинул рот и перевел взгляд на Эндрю. Тот пожал плечами.

– Никто не смеет мешать лэрду, когда он работает, – твердо заявил управляющий. – И никому не позволено входить в его кабинет.

– Никому не позволено?

В ней кипело раздражение. Она терпеть не могла, когда ей отказывали. И ей в жизни не запрещали что-либо делать, особенно если речь шла о таком простом желании, как желание поговорить с мужем. Неприятно, когда ей не позволяют посетить комнату в ее новом доме, причем на второй день жизни в этом самом доме.

Она свирепо взглянула на Лану, которая широко раскрыла глаза и, кажется, произнесла одними губами:

– О господи!

– Александр – крайне занятой человек. – Эндрю, в отличие от Фергуса, удалось улыбнуться, но, вероятно, у него было больше практики. – Когда он не объезжает фермы, он проводит утренние часы, закрывшись в кабинете. У него много работы. Мы все приучены обращаться к нему с деловыми вопросами во второй половине дня. Вам лучше подождать, когда он освободится. Может, лучше я покажу вам замок? – Он протянул руку.

Хотя Ханна была недовольна его ответом, она чувствовала, что мужчины не смягчатся. А замок был таким огромным, что, если она попытается самостоятельно найти этот таинственный кабинет, возможно, она попросту заблудится. Очевидно, лучше всего будет согласиться и отыскать кабинет по пути.

Возможно, это будет единственная комната, которую ей не покажут.

– С удовольствием. Спасибо, Эндрю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Неукротимые горцы

Похожие книги