Читаем Спасение мира (СИ) полностью

— Я не знаю, — ответил он. — Никто, наверное, не знает. Хотите проверить?

— Не стоит, господин Тарплидав, — подал голос Бомбар. — Я изо всех сил пытаюсь вспомнить хоть что-то, что можно было бы применить к этим… явлениям. Пока что в голове у меня крутится только одно слово — плоб.

Маг вскинулся.

— У меня тоже, — сказал он. — Но плоб — это каменный человек, порождение древней магии. В старину волшебники могли призывать их к себе на помощь.

— Да, то же самое, — кивнул Бомбар. — Видимо, вы тоже знакомы со Словарем преподобного Кабрусилая. Однако это единственное, что хоть как-то подходит для описания того, что видим мы. К тому же я помню, что плоб — это результат сложного магического ритуала, связанного, в том числе, с жертвоприношением. Но подробности… — он с надеждой глянул на Рри, но тот покачал головой.

— Видимо, у нас с вами были разные редакции Словаря. В моем о жертвоприношениях не сказано ни слова и вообще никак не упомянут какой-либо ритуал. Только то, что они практически неуязвимы, что не очень сообразительны, живут долго и подчиняются только хозяину. И пример — взятие Парафом Великим замка Голскат.

— А в рассказах об этом вашем Кайте были упоминания о чем-то подобном? — нетерпеливо спросил Тарплидав. Но продолжал тыкать кончиком своего меча в склон близлежащего холма, тот никак не реагировал.

— Ничего, кроме упоминания о воинах из земли, — откликнулся Бомбар. — Я рассказал вам все, что помнил.

Воцарилось недолгое молчание. Прервал его Тиррал.

— Идут, кажется.

Действительно, на остатках городского вала показались Чандруппа и Лондруппа. В каждой руке они несли по толстому длинному факелу, пара похожих деревяшек была привязана у каждого за спиной.

— Эгей, — крикнул им Тиррал. Они услышали, махнули факелами и начали совещаться.

За время их отсутствия деревья перегруппировались и теперь на пространстве между воронкой и разрушенной аркой они стояли двумя редкими цепями. Кое-где торчали уже и холмы.

— Интересно, боятся ли деревья огня? — спросил Тиррал мага.

— Должны, — сказал тот. — Было бы здорово постараться их поджечь.

— Быстрее бы они, — буркнул Тарплидав, подходя к ним поближе. — Дорогу снизу холмы уже перекрыли. То ли мне кажется, то ли они действительно пробираются к нам.

Тиррал оглянулся и убедился в его правоте. Аллея, в которой они сидели заканчивалась теперь не более, чем в сотне шагов от них. Поперек дороги росли два холма, полностью перекрывая путь к озеру. На их склонах белели оторванные плиты.

Чандруппа и Лондруппа, решившись, начали медленно спускаться с вала. Прямо перед ними стояло два дерева — они подбежали к нему и попытались поджечь с двух сторон. Дерево махнуло ветвями, резко и сильно, как косой, выглядело это со стороны жутковато. Братья едва успели отпрыгнуть. Однако, несколько ветвей затлело. Лондруппа снова подошел и прямо ткнул факелом в ствол — ткнул и повозил, видимо размазывая по коре горючее основание факела. На этот раз увернуться от удара ветвями ему не удалось, он отлетел на пару шагов, но удержался на ногах и, шатаясь, отбежал обратно к валу. Там его уже ждал Чандруппа. Дерево занялось — несмотря на попытки сбить огонь, размахивающие ветки наоборот еще больше его раздули, и через несколько минут все оно затрещало, объятое пламенем.

Тиррал надеялся, что повторится недавняя история и от одного горящего дерева займется парочка других. Увы, надеждам не суждено было сбыться, так как дерево осталось на том же самом месте, корчась и догорая. Другие совершенно не спешили к нему подходить.

— Аллейку эту надо поджигать, — мрачно предложил Тарплидав. — Чего там, на редколесье-то костры разводить.

— Им еще прорываться сюда, — заметил Тиррал. — Кстати, — обратился он к магу. — Тебе костер какой-то особенный нужен?

— Да нет, — пожал плечами Рри. — Нужен просто источник огня. Желательно посильнее — тогда нам удастся просмотреть большую площадь.

— А ты на полянке чего-то корпел, помнится…

— Там была важна точность. Здесь, думаю, нам более нужна ширина охвата.

— Ты прав, — сказал Тиррал. — Тогда я сейчас попытаюсь прорваться к ребятам и скажу им, что надо делать.

— Может, не стоит? Они, я думаю, и сами сюда скоро подойдут. А вдруг вас перехватят?

— Они вроде не очень-то прыткие, — пробормотал Тиррал, но остался на месте. Бегать по лугу, уворачиваясь от веток ему не хотелось.

Братья тем временем снова о чем-то совещались. Наконец, решившись, они сбежали вниз и понеслись к воронке, обегая деревья.

Те, к сожалению, оказались не столь просты. Первый ряд Чандруппа и Лондруппа преодолели без особого труда, но второй успел немного сомкнуться. Чандруппа получил по плечу веткой, зашатался, но пробежал дальше, однако его брату не повезло — вернее, у деревьев оказался прикопан сюрприз. Из земли выскочил корень и зацепил того за сапог. Лондруппа кубарем покатился по земле.

Перейти на страницу:

Похожие книги