Мимо проносились машины, но водители ничего не замечали. «Может, и мама мимо проехала…» – подумал Джаред.
– Сколько их там? – шёпотом спросила Мэлори, перехватив половчее увесистый сук.
– Десять! – ответил Джаред. – А Саймона не видно. Наверно, он в одной из тех клеток.
– Уверен? – Мэлори сощурилась, глядя в сторону гоблинов. – Дай эту штуку мне, а?
– Не сейчас, – ответил Джаред.
Они медленно пробирались между деревьями, высматривая клетку достаточно большую, чтобы там мог поместиться Саймон. Впереди раздался вопль, громкий и пронзительный. Они выбрались на край леса.
Возле шоссе, за гоблинским биваком, лежало животное. Оно было размером с автомобиль, хотя и сжалось в комок. У него была голова коршуна и тело льва. А бок перемазан кровью.
– Что ты видишь?
– Там грифон! – сказал Джаред. – Он ранен.
– Что такое грифон?
– Ну, это вроде птицы, только… короче, лучше держись от него подальше.
Мэлори вздохнула и отступила обратно в лес.
– Вот! – сказала она. – Как насчёт этих?
Джаред задрал голову. Высоко вверху висело несколько клеток побольше, и ему показалось, что силуэт в одной из них похож на человечий. Саймон!
– Я могу туда забраться, – сказал Джаред.
Мэлори кивнула:
– Давай быстрее!
Джаред упёрся носком в потрескавшуюся кору и подтянулся до первого ответвления. Забравшись ещё выше, он пополз вдоль сука, на котором висели клетки поменьше. Если встать на этом суку во весь рост, он сможет заглянуть в те клетки, что висят выше…
Пробираясь вдоль сука, Джаред невольно смотрел вниз. В подвешенных внизу клетках сидели белки, кошки, птицы… Некоторые царапали и грызли прутья, другие застыли неподвижно. В некоторых клетках белели только кости. Все клетки были оплетены листьями, подозрительно смахивающими на ядовитый плющ[6].
– Эй, слышь, ты, слизняк!
Голос застал Джареда врасплох – мальчик чуть было не свалился с ветки. Голос доносился из одной из больших клеток.
– Кто там? – шёпотом спросил Джаред.
– Это я, Визгун. Открой клетку, что ли!
Джаред увидел лягушачью рожу ещё одного гоблина. У этого гоблина глаза были зелёные, напоминающие кошачьи. Гоблин носил одежду, и зубы у него были не из стекла и не из металла – человеческие, похожие на молочные зубки детей!
– Нетушки! – сказал Джаред. – Сиди тут, пока не сгниёшь. Я тебя не выпущу.
– Слышь, жучара, дурака-то не валяй. А то я вот щас как заору, эти как сбегутся – и пойдёшь ты им на сладкое!
– Да ты, небось, и так всё время орёшь, – сказал Джаред. – Они наверняка внимания не обращают, что бы ты ни говорил.
– Э-ГЕ-ГЕЙ!!! ЗЫРЬТЕ СЮДА!!!
Джаред схватился за угол клетки и потянул её на себя. Визгун умолк. Внизу гоблины отвешивали друг другу оплеухи, расхватывая куски кошатины, и не обращали внимания на шум в ветвях.
– Ладно, ладно! – сказал Джаред.
– То-то же! Давай выпусти меня! – потребовал гоблин.
– Мне надо брата найти. Скажи, где он, тогда выпущу.
– Фигушки тебе, мой сладенький! Думаешь, у меня вместо мозгов клубок червяков? Выпусти меня немедленно, а то снова заору!
– Джаред! – послышался из клетки, висящей дальше на той же ветке, голос Саймона. – Я тут!
– Я сейчас! – отозвался Джаред и направился на голос.
– Открой дверцу, а не то заору! – пригрозил гоблин.
Джаред вздохнул.
– Ничего ты не заорёшь! Если заорёшь, они меня сцапают, и тогда некому будет тебя выпускать. Сначала я выпущу брата, а потом уже вернусь за тобой.
Джаред пополз дальше вдоль сука. Гоблин, к счастью, помалкивал.
Саймона затолкали в клетку, которая была слишком тесна для него. Коленки у него были прижаты к груди, пальцы одной ноги торчали сквозь прутья. На голой коже виднелись царапины от шипов.
– Ты как, в порядке? – спросил Джаред. Он достал складной ножик и принялся перепиливать лианы, которыми была опутана тюрьма Саймона.
– Ага, всё нормально! – ответил Саймон чуточку дрогнувшим голосом.
Джареду хотелось спросить, нашёл ли Саймон Тибс, но он боялся услышать ответ.
– Извини, – сказал он наконец. – Надо было помочь тебе искать котёнка.
– Да ничего, – сказал Саймон, протискиваясь сквозь открывшуюся щель. – Но надо тебе сказать, что…
– Эй, ты, черепашья башка! Эй, малый! Хорош языком трепать! Выпусти меня! – гаркнул гоблин.
– Пошли, – сказал Джаред. – Я обещал ему помочь.
Саймон пополз по суку вслед за братом в сторону клетки Визгуна.
– А кто там?
– Гоблин, по-моему.
– Гоблин?! – воскликнул Саймон. – Ты с ума сошёл?!
– Хошь, в глаз плюну? – предложил Визгун.
– Фу-у! – сказал Саймон. – Нет, спасибочки!
– Да ведь у тебя от этого колдовское зрение появится, недотыкомка! На вот, – сказал Визгун, достав из кармана носовой платок и плюнув на него, – вотри в глаза, и увидишь!
Джаред застыл в нерешительности. Можно ли доверять гоблину? Но с другой стороны, если Визгун сделает им что-то плохое, он навсегда останется в этой клетке… Саймон гоблина ни за что не выпустит.
Джаред снял очки и протёр глаза замызганной тряпкой. В глазах защипало.
– Тьфу! Никогда не видел ничего противнее, – сказал Саймон.
Джаред проморгался и посмотрел на сидящих у костра гоблинов. Они были видны и без камня.
– Саймон, оно действует!