— Надо, чтобы он появился. Не знаю, как это организовать. Предположим, мы смогли попасть внутрь. Подумаем, как быть дальше.
— Ладно. Допустим, мы внутри, среди толпы детей кукурузы. И твой сын тоже там, — поспешил добавить Руперт, заметив хмурый взгляд Люсии. — Придется пробраться в общежитие, не привлекая внимания охранников и детей, и разбудить его, не потревожив остальных. Думаю, они живут в общих комнатах.
Люсия изучила карту.
— Похоже, все спят в одной казарме.
— Он не разбудит всех остальных?
— Нет, если узнает меня.
— Думаешь, узнает? — Руперт пожалел об этом вопросе, едва произнеся его. Но его необходимо было задать. Он боялся, что Люсия не до конца осознавала трудность: сейчас мальчику десять лет, его забрали у матери пять лет назад. Руперт не помнил ничего, что происходило с ним приблизительно до шести лет, хотя сейчас ему было тридцать шесть.
Губы Люсии задрожали, и она молча отвела глаза.
— Я просто думаю, что он может устроить переполох прежде, чем узнает тебя, — продолжил Руперт.
— Что мы тогда будем делать? — прошептала Люсия.
— Мне не приходит в голову ничего лучше, чем использовать транквилизатор. Может, у них есть эфир. — Он указал на квадратное здание посреди школьного корпуса. Оно было помечено «Медпункт/аптека».
— Это еще одно здание, куда придется проникнуть, к тому же оно прямо посреди школьной территории, — сказала Люсия. — Возможно, его усиленно охраняют из-за лекарств. Слишком сложно.
— Если Фернандо начнет пинаться и кричать, это тоже осложнит нам задачу.
— В медпункте сработает сигнализация, — возразила Люсия. — Тогда у нас ни за что не получится вытащить Нандо.
— Ну, ладно. Допустим, мы каким-то чудом проберемся в школу, возьмем Фернандо, и на нас не набросится толпа свирепых десятилеток. Но нам еще нужно будет выбраться оттуда. И придется учитывать, что к этому времени за нами уже наверняка будет погоня. Надо готовиться к худшему.
— Наконец-то у тебя появились здравые мысли. — Люсия провела пальцем от западных ворот до казармы Фернандо. Им придется несколько раз повернуть. Она постучала по отмеченным на карте низким сараям, укрытым от дороги стеной. На них было написано «БОЕПРИПАСЫ».
— Устроим фейерверк, чтобы отвлечь их, когда будем уходить, — предложила Люсия. — Если правильно рассчитаем время, за нами будут разлетаться горящие головешки. А, возможно, и раскаленные булыжники. Так мы перекроем дорогу, и они нас не догонят.
— Они могут выйти через другие ворота.
— Мы выиграем немного времени. Начнется суматоха. Если предположить, что они будут нас преследовать, времени у нас в любом случае будет в обрез.
— Ты права. Ничего лучше не придумать. А потом мы поедем на север?
— Да. Есть одно надежное место, откуда можно пересечь границу.
— Я думал, ты не разбираешься в таких вещах, — сказал Руперт.
— Я знаю только об одном таком месте. Да и о нем мне знать не положено.
— Значит, будем до конца дней своих рыбачить на льду и охотиться на бобров.
— Дай бог.
— Дай бог, — согласился Руперт.
Каменистая долина Гоблин-Вали пролегала между горами Фишлейк на западе и бескрайней пустыней на востоке. Она была усеяна иссеченными ветром скалами, которые напоминали причудливые крепости, оставшиеся от древнего племени великанов. В самой долине повсюду возвышались громадные каменные грибы или «гоблины» размером с особняк. Школьный корпус расположился за бетонными стенами на утесах в западной части долины, где скалы были похожи на исполинские человеческие лица и черепа. В долине совершенно не было воды, и она не годилась для жизни.
Руперт и Люсия проехали по открытой пустыне далеко на восток и осмотрели столовые горы и каньоны в Сан-Рафаэль-Суэлл[15] на западе. Вечером они проехали через ближайший городок Хэнксвиль. Его главной достопримечательностью, похоже, была заправка «Холлоу-Маунтин», расположившаяся в скале.
Судя по большому числу фургонов с надписями «Мужская школа Гоблин-Вали» на дверях, Хэнксвиль играл важную роль в жизни школы. Руперт заметил шесть таких машин перед входом в «Уголок Берты», здание из шлакоблоков с крышей, покрытой листовым железом. Это было единственное в Хэнксвиле питейное заведение, и располагалось оно сразу же на выезде из города. Еще несколько фургонов стояли возле кирпичной пятиэтажки в центре города и в переулках рядом с небольшими домами.
План похищения Фернандо вырисовывался по мере того, как Руперт и Люсия изучали обстановку. Ночью они скрывались в темноте среди бесчисленных узких каньонов и каменистых долин на юге Юты. Они спали на заднем сиденье грузовика на брезенте цвета лесного камуфляжа, обложившись одеждой для сохранения тепла. Каждый из них спал полночи, пока другой следил, чтобы не появились бандиты, полицейские или агенты Департамента террора.
На четвертую ночь в Юте, в пятницу, Люсия оставила грузовик на парковке перед «Уголком Берты». Она расположила машину так, что водительское окно оказалось со стороны бара, а пассажирское выходило на пустыню. Руперт низко сполз в кресле, чтобы стать незаметным. Было почти одиннадцать часов.