Вдруг земля ушла у Руперта из-под ног, он оступился и повалился вперед. Люсия попыталась поймать его, и они упали вместе. Сначала Руперту показалось, что они рухнули в канаву. Они скатились по илистому откосу и оказались в ледяной воде, такой глубокой, что Руперт едва касался ступнями каменистого дна. Это был ручей.
Руперт держался за торчащие корни дерева, чтобы его не унесло течением, хотя, пожалуй, это был не самый плохой вариант. Люсия уцепилась за берег на несколько ярдов ниже по течению и смотрела на него огромными глазами, прижав указательный палец к губам.
— Осторожнее там, — раздался мужской голос прямо над ними. Руперт услышал, как захрустели ветки, и между ним и Люсией в ручей плюхнулось несколько комьев земли.
Узкие лучи фонарей скользили по воде в опасной близости от Руперта и Люсии. Полицейские стояли примерно в десяти футах у них над головами, их укрывала лишь предрассветная тьма и деревья.
— Выключите фонари, — приказал тот же самый голос. И через несколько секунд добавил:
— Тепловизор ничего не показывает.
Руперт не удивился — они с Люсией стояли по шею в воде, которая как будто стекала с ледника.
— Надо послать туда еще людей, — сказал другой голос. — Отправьте кого-нибудь вниз по течению. Они могут двигаться вплавь.
Неожиданно издалека раздался звук, похожий на раскат грома, эхо от него разнеслось по горам и каньонам в округе.
— Это еще что? — спросил один из полицейских. Несколько голосов стали что-то невнятно обсуждать между собой.
Полицейские переговоры по радио смолкли, и раздался женский голос: «Всем подразделениям, всем подразделениям, вероятный код Т1 на Дьявольской горе. Повторяю: Дьявольская гора, вероятный код Т1. Всем подразделениям. Ответьте».
Один из полицейских заговорил:
— Сержант, мы наверняка сможем взять этих хакеров, если прочешем местность.
— Это уже не важно. По всей долине взрываются телефоны-автоматы. Эти ребята нас просто отвлекали.
— Десять — четыре.
Послышались звуки удаляющихся шагов, и стало темно. Полицейские ушли. Люсия вылезла из холодной воды и забралась на берег ручья.
— Пошли, — сказала она. — Надо взять твою машину.
— Что случилось? — Руперт начал карабкаться по скользкому склону.
— Наши заложили бомбу, чтобы взорвать блокпост, — объяснила Люсия. — Полиция в первую очередь занимается террористами.
— Как мило с их стороны.
Руперт и Люсия быстро взбирались по крутому холму.
— Это большая морока, — сказала Люсия. — И могло привлечь внимание федералов. На меня все будут злиться. Надеюсь, хотя бы никого не поймают.
Они добрались до телефона-автомата, но полицейские отсоединили и конфисковали компьютер Люсии. Тогда они пошли обратно вдоль дороги, держась возле деревьев, чтобы быстро спрятаться, если появится полиция. Машина Руперта оказалась в целости и сохранности. Наверное, полицейские не успели обнаружить ее, потому что ее не было видно с дороги. Руперт посмотрел вперед, там, где раньше светили синие фонари блокпоста, было темно.
— Поехали, — сказала Люсия. — Теперь мы в полной безопасности.
Они полчаса ехали по извилистым дорогам и оказались на грунтовке без указателей и разметки. Люсия затормозила перед кирпичными воротами, увитыми густым виноградом. Она вышла из машины, подошла к воротам и нажала на кнопку звонка в резной раме.
— Мы приехали. Если нас кто-нибудь слышит, — проговорила она.
Через несколько секунд плохо смазанные ворота со скрипом распахнулись вовнутрь.
Люсия и Руперт ехали по неухоженным полям дикого винограда и колючей ежевики. На одном из перекрестков грунтовой дороги стоял, подняв руку, молодой чернокожий мужчина с дредами. Люсия остановила машину, и он уселся сзади.
— Поверни налево, — сказал мужчина. — Мы спрячем машину в старом бродильном цеху.
Он показал дорогу, и Люсия привезла их к длинному кирпичному зданию. Окна были заколочены досками. Люсия остановила машину среди станков, укрытых брезентом. Все трое вышли, сняли кусок брезента с одного из станков и накрыли им машину Руперта.
— Все в порядке? — спросила Люсия.
— Да, — ответил мужчина. — Правда, нам пришлось устроить взрыв, чтобы отвлечь всю полицию округа Сонома, а потом смыться. И времени на подготовку у нас не было. А так все в порядке.
— Прости, — сказала Люсия.
— Никогда в жизни так больше не делай. Теперь «Хартвел» будет тут вынюхивать. Нам сюда. — Мужчина подошел к одному из четырех огромных цилиндров у длинной стены. Он взялся за круглый датчик давления чуть ли не больше его самого и стал поворачивать его, словно огромный телефонный диск. Стенка металлического цилиндра со скрежетом открылась наружу. Руперт увидел извилистую кирпичную лестницу, которая спускалась под землю. Мужчина пропустил их внутрь и закрыл задвижку.
— Что это за место? — спросил Руперт, когда они вошли в подземную комнату из кирпича и камня. Вдоль стен тянулись стеллажи с пыльными стеклянными сосудами, а с потолка рядами свисали лампы с пустыми плафонами.