Разумеется, визит принцессы Севастьяны и господина Советника был главным событием. Неделю назад их кортеж торжественно проехал по Центральной улице, все жители города собрались, чтобы поприветствовать пару. Жених и невеста успели побывать в местном театре, посетили тюрьму, провели встречу с высшими чинами и, конечно, уже трижды ужинали с Патером.
Омарейл задумалась о том, каковы были шансы случайно встретиться с сестрой и Бериотом. Мысль одновременно прельщала и пугала ее.
Но затем ее внимание привлек заголовок «Покажите нам принцессу».
«Вести Успада» сообщали, что в Ордоре появилась группа людей, требующая показать им принцессу Омарейл. Ставилась под сомнение сама формулировка предсказания, задавались вопросы: что значило «Покуда ни одна живая душа не увидит ее лица»? Нельзя ли было просто надеть девушке маску? И как следовало понимать слова «Покуда стена разделяет ее и Ордор»? Не довольно ли было стеклянной стены?
Разумеется, эти вопросы не раз обсуждались в Орделионе. Во многом от послаблений отказались в целях безопасности. Высказывались опасения, что могли найтись желающие устроить беспорядки в стране. Выводить принцессу в люди, скрывая лицо лишь маской, значило давать этим людям возможность воплотить свои планы. Позволять себе любые трактовки предсказания, кроме принятой, значило соблазнять врагов королевства. Сейчас Омарейл понимала, что эти идеи в первую очередь шли от Совы, и она мастерски, при помощи своего дара, убеждала в своей правоте всех окружающих.
– Что пишут? – спросил Даррит, присаживаясь рядом.
– Высказывают сомнения, что я существую. Просят предъявить доказательства.
– Какое совпадение, что именно сейчас Король не может этого сделать… – многозначительно произнес собеседник.
– Думаете, это тоже работа Совы?
– Я не помню ничего подобного, – он указал на газету, – в предыдущие годы.
Омарейл вздохнула:
– Надеюсь, наш план действительно сработает.
Даррит задумался.
– Возможно, действия госпожи Дольвейн пойдут на пользу и нам. Совету Девяти нужен повод, чтобы провести голосование. Вот это, – он кивнул на статью, – им и станет.
Она посмотрела собеседнику в глаза, и он ободряюще усмехнулся. Омарейл почувствовала тепло в груди, которое поднялось к щекам, заставив их покрыться румянцем. Она прочистила горло и снова устремила взор на газету.
– Тут говорят, что появилась какая-то группа людей, которые устраивают смуту.
Норт кивнул:
– Разумеется. Госпоже Дольвейн важно продемонстрировать Его Величеству, что предсказание верно, а значит, с вашим побегом должны были начаться волнения, которые могут привести к гражданской войне.
Омарейл нахмурилась. Как же ее злило то, что Сова могла безнаказанно творить свои дела! Как же раздражала собственная беспомощность!
– Из хороших новостей, – бодро произнес Даррит, вероятно, догадываясь о настроении принцессы, – я думаю, мы сможем покинуть Успад на поезде. Путь до Нортастера долог, и преодолеть его поездом было бы удобнее всего.
Завтрак в «Таверне» действительно не шел ни в какое сравнение с тем, что им подали в «Кабаньем ухе». Три жареных яйца, порция фасоли в томатном соусе, мясные колбаски, тушеные грибы, два кусочка горячего хлеба и большая чашка горячего чая с медом.
– Может быть, вы даже протянете до обеда, – заметил Даррит.
– О чем это ты? – недоуменно спросила Омарейл, хотя и сама понимала, что теперь, скорее всего, проголодается только к вечеру.
Как только гости поели, Лиса села к ним за столик, чтобы выложить новости: ее соседка сдавала половину дома. Прежние постояльцы недавно выехали, и теперь требовались новые. А вот узнать что-то по поводу работы пока не удалось, но она сообщила, что около одиннадцати в «Таверну» должен был заглянуть посетитель, который мог помочь. Омарейл сразу поняла, что речь шла о Вороне. Именно поэтому они решили задержаться, заказав себе еще по чашке чая.
В одиннадцать на пороге появился вчерашний темноволосый невысокий мужичок в стеганой куртке, похожей на ту, что приобрела Омарейл. Он стянул с головы шапку с мехом и громко сказал:
– Эй, Лисица. Готовы бутерброды?
– Готовы, готовы, Ворон, – отозвалась Лиса, протирая стойку. – Вон лежат, завернула в восковую салфетку, чтобы не остыли.
Мужчина опешил. Он застыл в дверях, не зная, что и делать. Чуть помедлив, он подошел к свертку, что лежал на столешнице чуть поодаль. Тронул плотную упаковку.
– С ветчиной и огурцом?
– Ну так, как обычно. Или тебе другие надо?
Ворон c сомнением взглянул на Лису и опасливо взял бутерброды. Затем все-таки развернул салфетку и заглянул внутрь. Оставив монеты на предназначенном для этого блюдечке, он готов был уйти, но женщина его остановила:
– Эй, кстати, Ворон. У вас там в управе работенки какой нету? Хороший человек ищет.
Наконец картинка в сознании мужчины сложилась. Лицо, озаренное пониманием, приобрело злорадное выражение.
– Ах, вот оно что, – произнес он, поворачиваясь к Лисе. – А я-то думаю: что это ты сегодня такая покладистая.
Женщина фыркнула, продолжая протирать столешницу, будто только это ее и заботило.
– Ерунду не болтай, а ответь как следует.