Мартин Альварес услышал ее шаги и встал. Кейт подумала, что в нем не меньше шести футов роста. Его правый глаз закрывала черная повязка, а по виску тянулся белый шрам, хорошо заметный на смуглой, усыпанной оспинами коже. Голову Альвареса местами покрывала седина, но густые усы оставались черными как уголь. Мужчина был крепок и плечист, с мускулистыми руками. У Кейт сразу сложилось впечатление, что это жесткий и суровый человек, не прощающий ошибок.
— Мартин, это мисс Росс, — произнесла Анна Кордова.
Альварес обошел бассейн твердой, решительной походкой.
— Джин мертв? — спросил он без обиняков.
Кейт кивнула.
— Ошибка исключена? — Его лицо не выражало эмоций.
— Да.
— Если можно, расскажите подробнее. И не надо щадить моих чувств. Я знаю, что такое смерть. Все самое худшее, что могло со мной случиться, уже произошло.
— Мистер Арнольд был убит острым инструментом, возможно, ножом. Он не очень страдал. Смерть наступила быстро.
— Почему его так долго не могли опознать? Келлог заявил в полицию еще несколько недель назад.
— Тело нашли в лесной лаборатории несколькими милями южнее Портленда. Тело мистера Арнольда пришлось идентифицировать по зубам, поскольку оно сгорело вместе с домом.
В лице Альвареса что-то дрогнуло.
— Он умер еще до того, как начался пожар, — успокоила его Росс.
— Давайте продолжим беседу у бассейна, — предложила Кордова, кивнув на стеклянный столик. — Мигель принес вам попить. Хотите чаю со льдом? — спросила она у Кейт.
— Спасибо, с удовольствием.
Альварес вернулся к воде. Кейт села напротив него в тени большого зонта.
— У вас есть подозреваемые? — спросил хозяин дома.
— Нет. Полиция даже не знает, зачем мистер Арнольд поехал в Орегон.
— Я тоже. Джин отправился в Нью-Йорк уладить финансовые дела с одним из моих деловых партнеров. Я ждал его буквально на следующий день.
— Значит, он не собирался лететь в Портленд?
— Нет.
— Вы когда-нибудь имели дело с фирмой «Джеллер фармацевтиклз»?
— Никогда.
— Как думаете, мистера Арнольда могли интересовать опыты на приматах?
— Понятия не имею. А почему вы спрашиваете?
Кейт вкратце поведала Альваресу историю об инсуфорте. Ее собеседник изменился в лице, когда она упомянула Арона Флинна.
— Что-нибудь не так?
— Семь лет назад человек по имени Пол Маккэнн убил мою жену. Арон Флинн был его защитником.
— Крупный мужчина с рыжими волосами?
— Верно.
Кейт рассказала о фотографии Бернье.
— Я думаю, мистер Арнольд приехал в Орегон, чтобы поговорить с одним из людей на снимке. Возможно, там был изображен Флинн. Как по-вашему, почему фотография могла вызвать такой шок?
Альварес нахмурился, пытаясь найти ответ.
— Может быть, лицо Флинна напомнило ему о смерти жены, — предположил он наконец.
— Убийства вашей супруги и жены мистера Арнольда как-то связаны?
— Да.
Росс решила не продолжать эту тему.
— Какие отношения были у мистера Арнольда с Флинном, когда они жили в Дезерт-гроув?
— Не думаю, что они виделись чаще, чем того требовали их профессиональные обязанности, — сухо ответил Альварес. Он немного помолчал, словно о чем-то раздумывая, потом покачал головой. — Все как-то не вяжется…
— Возможно, нам было бы проще решить загадку, если бы вы рассказали мне о том, что произошло семь лет назад.
Альварес нахмурился. Кейт могла только догадываться, как болезненны для него воспоминания. Он потрогал шрам на виске.
— Думаете, это поможет?
— Не могу сказать наверняка, но сейчас нам просто не за что зацепиться.
— Семь лет я размышляю о смерти жены, пытаясь сложить воедино разные кусочки информации. Я расскажу, что знаю сам и что слышал от других людей, если это поможет найти человека, который убил Джина. — Он показал на черную повязку. — Возможно, именно из-за него я ослеп на правый глаз.
Часть IV
Смерть в пустыне
Глава 29
1
В пустыне начиналось утро. Горизонт уже окрасился в пурпурный цвет, когда Пэтти Альварес въехала в каньон верхом на своем Конкистадоре. Солнце разгоралось все ярче, заливая небо желтыми и красными сполохами, и скоро ей стало больно на него смотреть.
Пэтти предпочитала совершать прогулки по утрам — днем было слишком жарко. Уже через час она будет обливаться потом и блузка прилипнет к горячей коже. Тогда придется возвращаться.
Конкистадор был потомком Кинга, рыжевато-бурым жеребцом с черным хвостом и черной гривой, специально натренированным для скачек и однажды даже выигравшим чемпионат. Мартин Альварес подарил ей Конкистадора на тридцать второй день ее рождения, и вскоре жеребец стал ее любимцем. Сейчас, в седле, Пэтти чувствовала, как мышцы коня двигаются у нее между ногами, и это напоминало ей о том, что делал с ней сегодня Мартин незадолго до поездки.
«В моей жизни есть два жеребца», — подумала Пэтти, и ее насмешила эта мысль.