Е. К. Kingsborough. Antiquities of Mexico, I — IX. London, 1831 — 1848 (Дрезденская рукопись в III томе).
E. Foerstemann. Die Maya-Handschrift der Koeniglichen Bibliothek zu Dresden. Leipzig, 1880 (второе издание — 1892).
W. Gates. The Dresden Codex reproduced from tracings of the original coloring and finished by hand. Maya Society, Publ. № 2, Baltimore, 1932.
Мадридская рукопись (Codex Tro-Cortesianus) найдена в 60-х годах XIX в. в виде двух отдельных частей. Одна часть найдена в Мадриде у Хуана де Тро-и-Ортолано, по имени которого ее назвали "манускрипт Троано". Другая часть найдена в Эстремадуре у Хосе Игнасио Миро, который назвал ее "Codex Cortesianus", так как полагал, что она была привезена Кортесом. "Рукопись Троано" издал впервые Брассёр де Бурбур, "Кортесианскую" — Рони. Де ла Рада-и-Дельгадо и Гейтс издали всю Мадридскую рукопись (есть еще мексиканское издание Игера (S. Mateos Higuera. Mexico, 1937).
Ch. E. Brasseur de Bourbourg. Manuscrit Troano. Etudes sur le systeme graphique et la langue des Mayas, I — II, Paris, 1869 ("Рукопись Троано" в I томе).
L. de Rosny. Codex Cortesianus. Manuscrit hieratique de l'Amerique Centrale. Paris, 1883.
J. de Dios de la Rada y Delgado y D. J. Lopez de Ayala y del Hierro. Codice Maya denominado Cortesiano que se conserva en el Museo Arqueologico Nacional (Madrid). Madrid, 1892.
W. Gates. Madrid Codex (Tro-Cortesianus). Point Loma, California, 1911 (знаки даны в "геометризированной" транскрипции). Парижская рукопись (Codex Peresianus) найдена в 1860 г. в Парижской национальной библиотеке. На обертке рукописи было написано имя "Перес", почему ее и стали именовать Codex Peresianus. Впервые её издал Рони, затем Гэйтс (1910) и Уиллард.
Archives Paleographiques de l'Orient et de l'Amerique. Atlas, t. I, Paris, 1870 — 1884.
L. de Rosny. Manuscrit hieratique des anciens Indiens de l'Amerique Centrale conserve a la Bibliotheque nationale de Paris. Paris, 1887.
T. A. Willard. The Codex Perez. An ancient Mayan hieroglyphic book. Glendale, California, 1933.
Все указанные издания очень редки. Издания Гейтса неудобны из-за его "геометризированной" транскрипции.
Имеются поддельные рукописи майя. См.: F. Вlоm. A cheklist of falsified Maya codices. MR, II, 1935.
Тексты майя эпохи испанского владычества
К иероглифическим рукописям тесно примыкает группа текстов на языке майя, написанных после испанского завоевания. Это так называемые "книги Чилам Балам", исторического (хроники u kahlay katunob), мифологического, календарного и астрологического содержания. Они написаны испанскими буквами, но источниками их послужили, вероятно иероглифические тексты.
A.M. Тоzzer. The Chilam Balam Books and the Possibility of their Translation. Proceedings of the 19th International Congress of, Americanists, Washington, 1917, стр. 176 — 186.
A. M. Тоzzer. A Maya Grammar. PMP, IX, 1921, стр. 182 — 192.
См. также предисловие Баррера Васкеса к изданию хроник майя (1949).