Читаем Сонеты к Орфею полностью

Nur im Raum der Ruhmung darf die Klagegehn, die Nymphe des geweinten Quells,wachend uber unserm Niederschlage,dass er klar sei an demselben Fels,der die Tore tragt und die Altare. –Sieh, um ihre stillen Schultern fruhtdas Gefuhl, dass sie die jungste wareunter den Geschwistern im Gemut.Jubel weiss, und Sehnsucht ist gestandig, —nur die Klage lernt noch; madchenhandigzahlt sie nachtelang das alte Schlimme.Aber plotzlich, schrag und ungeubt,halt sie doch ein Sternbild unsrer Stimmein den Himmel, den ihr Hauch nicht trubt.<p>VIII</p>Славящие уста исказить жалобойможет лишь голос нимфы источника,источающего слезы у той самойскалы, что поддерживает вратаи алтарь. В недвижных ее плечах,ты видишь, признание сквозит,что младше других сестер онаи чувствами не владеет почти.Радость знает, уже познала себя тоска, —лишь жалоба ещё учится, детскими рукамиведёт счёт старым обидам ночь напролет.И вдруг внезапно, неумело, нежданноотпускает созвездие наших голосовв небо, и его не туманит их дыхание.<p>IX</p>Nur wer die Leier schon hobauch unter Schatten,darf das unendliche Lobahnend erstatten.Nur wer mit Toten vom Mohnass, von dem ihren,wird nicht den leisesten Tonwieder verlieren.Mag auch die Spieglung im Teichoft uns verschwimmen:Wisse das Bild.Erst in dem Doppelbereichwerden die Stimmenewig und mild.<p>IX</p>Тот, кто лируосилил поднять во тьме,будет петь хвалувсему, везде.Toт, кто с мертвыми мак делил,к тишайшему звукучутким былои осталось его ухо.Пруд искажает отраженье —пусть:познай сей образ.В двух царствах будь.Так только вечностипричастен станет голос.<p>X</p>Euch, die ihr nie mein Gefuhl verliesst,gruss ich, antikische Sarkophage,die das frohliche Wasser romischer Tageals ein wandelndes Lied durchfliesst.Oder jene so offenen, wie das Augeines frohen erwachenden Hirten, —innen voll Stille und Bienensaug —denen entzuckte Falter entschwirrten;alle, die man dem Zweifel entreisst,gruss ich, die wiedergeoffneten Munde,die schon wussten, was schweigen heisst.Wissen wirs, Freunde, wissen wirs nicht?Beides bildet die zogernde Stundein dem menschlichen Angesicht.<p>X</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное