Читаем Солги со мной полностью

– О’кей. Так в чем дело? Снова собака? Чем могу быть полезен?

– Так вот, мистер Моррис. Простите, что нарушаю ваш отдых, ничего такого уж важного…

– Отлично.

– Столько дел на этой неделе, просто диву даюсь! Изнасилование, собака с перерезанным горлом. Обычно здесь, в Агиос-Стефанос, очень тихо. С тех пор как вы приехали, мистер Моррис, жизнь стала гораздо занимательней!

Я пожал плечами.

– Все это не имеет ко мне никакого отношения.

Гаврас перевернул открытый блокнот, вгляделся и произнес светским тоном:

– Несколько пустяков. Парочка уточнений…

– Пожалуйста.

– Вы говорите, что прибыли в понедельник рейсом «Томас Кук» из Гатвика?

Я попытался усилием воли остановить кровь, готовую прилить к лицу. Решать приходилось мгновенно. Не стой рядом Элис, я бы сказал правду. Но в ту секунду ее мнение было для меня важнее.

– Ну да, – выдавил я.

– У вас сохранился посадочный талон или билет?

Я покачал головой.

– Нет.

Он едва заметно кивнул.

– То есть в воскресенье вечером вы были дома в Лондоне?

– Да.

– В вашей квартире по адресу… – Он взглянул в блокнот и зачитал адрес Алекса в Блумсбери.

– Все верно, – почти без запинки отозвался я.

– Как странно… – произнес он с задумчивым видом. – Хозяином числится Алекс Янг.

Элис подошла на шаг ближе и, хмурясь, склонила голову набок.

– Алекс Янг – титульный владелец, – пояснил я.

Гаврас внимательно вгляделся в меня, приподняв подбородок. Уголки его рта смотрели вниз.

– А… Ясно… К этому мы еще вернемся. В любом случае вы выехали из дома утром, в пять десять утра вылетели из Гатвика рейсом «Томас Кук» и в семь сорок приземлились в международном аэропорту «Ионнасис Викелас» на Пиросе.

– Да.

– Мистер Моррис, – мягко произнес он, – моим ребятам не составит труда проверить списки пассажиров…

Я сделал круг плечами, как будто они затекли.

– На что вы намекаете? – вмешалась Элис.

– Просто желаю убедиться, что мистер Моррис не был в воскресенье вечером в Пиросе, в баре «Свисток и боров».

– Нет, – ответил я.

– И с Лорой Крэтчет вы не знакомы?

– Нет.

– Несмотря на тот факт, что мистер Хопкинс помнит, как вы поздоровались с ней в Стефанос в день изнасилования. Что приветствовали ее… – Он снова заглянул в записи, – «как старую знакомую»?

– По-моему, она поздоровалась первая. Я видел ее в автобусе.

– И запомнили?

Я на мгновение закрыл глаза.

– Ровно настолько, чтобы узнать. Не больше.

– И когда я встретил вас одного в ночном клубе в четверг вечером, вы оказались там случайно?

– Не случайно, а как я уже объяснял: мне почудилось, что туда зашел Эндрю.

Стоящая рядом Элис подняла руку и потерла глаз основанием ладони. Убрала ее и холодно произнесла:

– Мистер Моррис подтвердил свой адрес и время прибытия из Лондона, а также заверил, что не был в Пиросе в воскресенье вечером, равно как не являлся близким другом жертвы. Это все, что вы хотели, лейтенант?

Гаврас, делавший пометки в блокноте, со вздохом положил ручку на стол.

– Еще одна деталь… Наша с вами беседа касательно собаки.

– Это не я, и вы это знаете. Почти наверняка это сделал Артан, сторож Элис…

– Мой вопрос, – продолжал он, как будто не слышит, – касается вашего местонахождения в те часы, когда ей перерезали глотку. А точнее, вашей поездки в доэллинское поселение в Окарте.

– Не понимаю, какое полиции до этого дело.

– Удачно съездили?

– Да.

Он откинулся назад и заправил рубашку в брюки.

– Удивительно, мистер Моррис, что вам так понравилось доэллинское поселение, если учесть, что оно временно закрыто на реставрацию…

– То есть? – произнесла Элис.

У меня пересохли глаза, язык во рту словно распух.

– Я съездил туда и осмотрел руины. В билетной кассе никого не было. Еще подумал: как-то странно. Но я все-таки вошел и побродил там.

– И приехали вы туда на автобусе.

Я кивнул.

– Повезло же вам – сели на «автобус», идущий в глубь острова! Надо же!

– Моя мать говорила, что мне всегда чертовски везет с автобусами. – Я в упор посмотрел в его прищуренные глаза. – Если это все, мне надо в душ…

Не дожидаясь ответа, я встал и неторопливо проследовал по террасе к двери в спальню. Как только повернулся к нему спиной, ноги внезапно задрожали, охватило желание броситься бегом. Я боялся, что сейчас позади раздадутся шаги, он налетит на меня, закрутит вихрем, вывернет руку. Но ничего не произошло. Только скрипели мои туфли. И вдалеке кукарекал петух. Цикады.

Перейти на страницу:

Все книги серии Психологический триллер

Похожие книги