Неприятное чувство узлом завязалось у Джеки в желудке, едва она вспомнила, как потеряла терпение сегодня, когда Мадде не захотела играть на фортепьяно. Джеки упрекнула Мадде, что та ведет себя как маленькая, дочь расплакалась и в ответ крикнула, что отныне никогда не станет ей помогать.
Теперь девочка забилась в шкаф и лежала там среди пледов, подушек и уютных мягких игрушек и не отвечала, когда Джеки заговаривала с ней.
Нужно дать ей понять, что вовсе не обязательно быть хорошей девочкой, подумала Джеки. Что я люблю ее, несмотря на все, и она не должна угождать мне ради того, чтобы я ее любила.
Джеки прошла по прохладной прихожей и ступила в солнечный свет, лившийся через окна гостиной. Свет был точно теплая волна, и Джеки знала — фортепьяно нагреется, как большое животное.
На улице что-то сносили — от треска строительных машин подрагивал пол под ее босыми ногами, и она слышала, как звенят стекла в рассохшемся оконном переплете.
Пятки наступили во что-то липкое, разлитое на паркете. Наверное, Мадде пролила сок. В комнате стоял затхлый запах — запах крапивы и влажной земли.
От колющего, как электрический ток, ощущения опасности Джеки передернулась, по спине пробежал озноб.
Неудивительно, что после всего случившегося, после ужасных новостей об Эрике она стала такая нервная. У окна, выходящего во двор, Джеки послышался шорох.
Она насторожилась и подошла ближе. Было тихо, но, если шторы раздвинуты, кто-нибудь вполне мог глазеть на нее.
Джеки еще приблизилась к окну, вытянула руку и коснулась стекла.
Она задернула шторы, звякнули крючки, и снова настала тишина, только шторы, покачиваясь, шелестели о стену.
Джеки подошла к фортепьяно, села на табурет, подняла крышку, приготовилась играть, опустила пальцы — и почувствовала, что на клавишах что-то лежит.
Обрывок ткани.
Джеки взяла его, ощупала. Полотенце или какой-то коврик.
Наверное, Мадде положила его сюда.
На ткани прощупывалась искусная вышивка. Джеки провела по стежкам кончиками пальцев.
Будто какая-то фигура — зверь с четырьмя ногами. Крылья или перья на спине, человеческая голова с кудрявой бородой.
Джеки осторожно поднялась, похолодев всем телом, словно провалилась в колотый лед.
В комнате кто-то был.
Она уже уловила присутствие чужака — только что, у окна.
Паркет за спиной скрипнул.
От предчувствия смертельной опасности мир сжался до одной болезненной точки, где Джеки осталась лицом к лицу со своим страхом.
— Эрик? — спросила она, не оборачиваясь.
Что-то медленно зашуршало, пол вибрировал так, что зазвенела пустая ваза для фруктов.
— Эрик, это ты? — Джеки изо всех сил старалась говорить спокойно. — С чего это ты явился сюда…
Она обернулась и услышала чужое дыхание, поверхностное и частое.
Джеки отступила к двери.
Он стоял, не шевелясь, но Джеки различила поскрипыванье — словно он был одет в клеенчатую или прорезиненную ткань.
— Давай все обсудим. — Она отчетливо услышала страх в своем голосе. — Я, и правда, перегнула палку, я хотела позвонить тебе…
Он ничего не ответил, только перенес вес с одной ноги на другую. Скрипнул пол. Джеки слабым голосом проговорила:
— Я больше не сержусь, я постоянно думаю о тебе… все будет хорошо.
Джеки подалась в сторону прихожей, думая: надо выбраться, выманить Эрика из квартиры, подальше от Мадде.
— Пойдем посидим на кухне — Мадде еще не пришла домой, — солгала она.
Вдруг по полу застучало — он торопливо приближался, и Джеки вытянула руку, чтобы задержать его.
Что-то ударило по ее поднятой руке. Пестик скользнул по локтю, и Джеки отшатнулась.
Адреналин хлынул по венам; Джеки не почувствовала боли в руке, на которую пришелся удар.
Она попятилась, подняла дрожащую руку, обернулась, уткнулась в стену, ушиблась коленями о столик, схватила стеклянную миску, в которую Мадде обычно насыпала попкорн, и ударила изо всех сил. Попала, и миска раскололась. Он рванулся прямо к ней, и Джеки прижалась спиной к книжному стеллажу.
Она всем телом ощущала его плащ. Отпихнула его обеими руками, в лицо ударило горькое дыхание.
Книги с шумом посыпались на пол.
Это не Эрик, подумала Джеки.
Запах не его.
Ведя рукой по стене, она побежала к входной двери, трясущимися руками принялась вертеть замок.
Тяжелые шаги приближались.
Джеки открыла дверь, но что-то звякнуло, и дверь захлопнулась.
Цепочка. Она забыла про цепочку.
Джеки снова потянула дверь, схватилась за цепочку, но руки слишком дрожали, и ей не удалось снять цепочку.
Тот, кто хотел убить ее, приближался с каким-то горловым рычанием.
Джеки надавила на витую цепочку кончиками пальцев, потянула в сторону и наконец отцепила; распахнув дверь, она, спотыкаясь, вывалилась на лестничную клетку. Чуть не упала, но дотянулась до соседской двери и забарабанила в нее ладонью, крича: «Откройте!»
Уловив движение у себя за спиной, обернулась и подняла руки к лицу, чтобы защититься.
Удар опрокинул ее на соседскую дверь, кровь потекла по щеке. Джеки только тяжело хватала воздух, когда от следующего удара ее голова мотнулась в сторону.
Горький цветок распустился и заполнил рот и ноздри, теплый цветок с лепестками, как тонкие перья.
Глава 123