Читаем Сочинения в 3-х тт. Том 2 полностью

— Разве что на минуту. — Я остановился, изобразив на лице полнейшее равнодушие.

— Здесь слишком людно, — нервно шепнул он.

Мы поднялись ко мне в номер. Он оседлал стул и сунул в рот спичку, а я сел на кровать и стал ждать, что он скажет. Некоторое время он молча жевал спичку, а затем заговорил:

— Хочу потолковать с тобой начистоту, приятель. Я…

— Ты хочешь сказать, что вчера подошел ко мне не случайно? Что Буша ты сыграл сам, по собственной инициативе, да и то только после моего с ним разговора? Что знал об ограблении, в котором участвовал Буш, от своих бывших дружков, полицейских? И смекнул, что, если удастся связаться с ним через меня, ты сможешь на нем подзаработать, верно?

— Допустим, но будь я проклят, если держал столько всего в голове.

— Ты много выиграл?

— Шесть сотен. — Он сдвинул шляпу на затылок и, вынув изо рта изжеванную спичку, почесал ею лоб. — А потом все в кости просадил: и эти шестьсот, и еще своих двести с лишним. Представляешь? Шутя выигрываю шесть сотен — а потом должен клянчить четыре доллара на завтрак.

— Ничего не поделаешь, такова жизнь, — утешил я его.

— Это точно, — отозвался он, снова запустил спичку в рот, пожевал ее и добавил: — Вот я и решил к тебе зайти. Я ведь когда-то и сам был сыщиком…

— Почему Нунен тебя выгнал?

— Меня?! С чего ты взял? Я сам ушел. Обстоятельства… Понимаешь, жена в аварии погибла, я страховку получил — вот и ушел.

— А я слышал, он тебя выставил, когда его брат застрелился.

— Плохо, значит, слышал. Это потом было. Да ты можешь у него сам спросить, если мне не веришь.

— Какая мне разница? Рассказывай лучше, зачем пришел.

— Я проигрался, сижу в дерьме. Ты ведь сыч из «Континенталя», и я догадываюсь, чем ты здесь занимаешься. Я могу тебе пригодиться, сам был сыщиком, все входы и выходы в Берсвилле знаю.

— Значит, шестеркой хочешь стать?

Он посмотрел мне прямо в глаза и спокойно сказал:

— Не понимаю, почему обязательно надо человека обидеть? Неужели другого слова подобрать нельзя?

— У меня есть к тебе дело, Максвейн. — Я протянул ему бумагу, подписанную Мертл Дженисон. — Что ты об этом скажешь?

Он стал внимательно читать, его губы шевелились, спичка прыгала во рту. Прочитав, он встал, положил бумагу рядом со мной на кровать и насупился.

— Сперва я должен кое-что уточнить, — с серьезным видом сказал он. — Я скоро вернусь и тогда все тебе расскажу.

— Не валяй дурака, — засмеялся я. — Неужели ты думаешь, что я тебя отсюда выпущу?

— Ничего я не думаю, — с таким же серьезным видом сказал он, качая головой. — Это ты думаешь, что сможешь меня остановить.

— Не думаю, а уверен, — сказал я, а про себя прикинул: он же здоровый малый, моложе меня лет на шесть и фунтов на двадцать легче.

Он стоял передо мной и с серьезным видом смотрел на меня. А я сидел на кровати и смотрел на него — с каким видом, трудно сказать. Продолжалась эта немая сцена, наверное, минуты три.

Не знаю, о чем в это время думал Максвейн, а я мысленно измерил расстояние между нами и рассчитал, что, если он на меня бросится, я откинусь назад, перевернусь на бок и ударю его ногами в лицо. Он стоит слишком близко, рассуждал я, и достать пистолет не успеет. Но тут мои размышления были прерваны.

— Это паршивое кольцо ни черта не стоит. Еле-еле две сотни за него получил.

— Сядь и расскажи всю историю.

Он опять покачал головой и сказал:

— Сначала объясни, зачем она тебе.

— Чтобы Сиплого посадить.

— Сиплый меня не волнует. Что будет со мной?

— Тебе придется пройтись со мной в полицию.

— Не пойду.

— Почему? Ты ведь свидетель.

— Спасибо! Чтобы Нунен пришил мне взяточничество или, чего доброго, соучастие в убийстве. А может, и то и другое. За ним ведь не заржавеет!

Пустая болтовня.

— Ничего не поделаешь, — сказал я. — Придется тебе с ним повидаться.

— Это мы еще посмотрим.

Я выпрямился и сунул правую руку в боковой карман. Он кинулся на меня. Я упал на кровать, перевернулся на бок и выбросил вперед ноги. Но не тут-то было: Максвейн, не рассчитав своих сил, врезался в кровать, сдвинул ее, и я очутился на полу. Я шлепнулся на спину и попытался одновременно вынуть пистолет и залезть под кровать. А Максвейн, споткнувшись о ножку, перелетел через кровать и приземлился рядом со мной, ударившись головой об пол. Я приставил пистолет к его левому виску и сказал:

— По твоей милости мы кувыркаемся, точно клоуны на арене. Не двигайся, а то сделаю трепанацию черепа. — Я встал, нашел и спрятал в карман подписанную Мертл бумагу и только тогда велел подняться Максвейну. — Поправь галстук и надень как следует шляпу, а то с тобой по улице идти неудобно, — сказал я, проведя рукой по его карманам и убедившись, что оружия у него нет. — Хочу тебя на всякий случай предупредить: пистолет у меня в кармане плаща, а рука — на курке.

Он поправил съехавший галстук, надел шляпу и сказал:

— Слушай, теперь я уже все равно никуда не денусь. Забудь про драку, хорошо? Скажешь им, что я сам пришел?

— Ладно.

— Спасибо, приятель.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Сочинения в 3-х тт.

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы