Читаем Сочинения полностью

Знаете ли вы Горные залы на Унтер ден Линден? Возможно, вам стоит как-нибудь зайти. Вход стоит всего 30 пфеннигов. Даже если вы увидите, как кассирша ест хлеб или колбасу, пусть это заставит вас не смущенно уйти, а подумать, что она наслаждается ужином. Природа везде в своем праве. А где природа, там смысл. И вот вы входите, в горы. Вам встретится высокая фигура, этакий Рюбецаль, это хозяин трактира, и вы поступите очень хорошо, если поприветствуете его, приподняв шляпу. Ему это нравится и он учтиво поблагодарит вас за вежливость, тут же приподнявшись со стула. С размягченным сердцем вы подходите к леднику, это сцена, геологический, географический и архитектурный курьез. Как только вы сели, милая официантка предложит вам на выбор напитки. Нужно ценить то, что есть. Дамы на вечерах в Камерном театре также не отличаются изысканностью манер. Будьте внимательны, чтобы вокруг вашей персоны не скопилось слишком много разбитых и разбросанных стаканов из-под сидра. Девушки слишком уж охотно подсаживаются к господам, что испытывают к ним сострадание. Сострадание не идет к наслаждениям искусством. Обратили ли вы внимание на танцовщицу? Кляйст тоже был вынужден годами ждать признания. Так что добросовестно хлопайте в ладоши, даже если вам не понравилось. А где ваш альпеншток? Оставили дома? В следующий раз вам следует явиться в горы с более или менее спортивным снаряжением, на всякий случай. Так будет лучше. Что за пастушья принцесса выступает? Это Малышка. Ей от вас нужны звонкие 50 пфеннигов. Неужели вы сможете устоять против этих губ, глаз, наивной, глупой просьбы? Вас следовало бы пожалеть, если бы вы смогли. Вот вам снова открывается сцено-ледниковая расселина и датская певица бросает в вас звуки и снежинки прелести. Вы делаете глоток парного горного молока. Трактирщик совершает внимательный вышибательный круг по заведению. Он заботится о приличиях и хороших манерах. Сходите туда как-нибудь, говорю вам, ну! Возможно, вы встретите там и меня. Но я вас не узнаю, обычно я там тихо сижу, увлеченный волшебством. Я утоляю жажду, мелодии убаюкивают меня, и я мечтаю.

<p>На колени!</p>

Где же все рыцари прежних эпох?

Канули в Лету, прости им Бог…

Может ли быть более очаровательная роль героя-любовника, чем роль юного римлянина Вентидиуса? Герои-любовники обычно нервируют, надоедают, пристают, но только не этот. Этот элегантный юноша из древнего Рима избегает лишних слов, и все же речь так и льется из его уст если не водопадом, то уж литровыми бутылками.

Вы, дама, друга своего простите…

Он умеет ухаживать за дамами. Он скорее милый, чем значительный персонаж, очаровательный болтун, поденный рабочий, который приходит в оживление, когда можно что-то урвать. Воспитание делает его поэтичным, он цветок из крупного города, он бы лишь сочувственно усмехнулся, если бы от него ожидали глубоких переживаний.

Какое же блаженство, королева…

Его речь дышит искренностью, он такой и есть, он искренен, он молод, но в то же время он итальянец, что означает: отпрыск людей, сумевших поработить весь мир. Он ведет себя по-барски и в то же время грациозно, в конце концов, в чем разница между прелестью и покорностью? Наш молодой человек с мольбой на устах — врун, тиран по привычке и вызывает живой интерес.

Прильни к моей груди, о нимфа…

Как же он тщеславен. Человек сиюминутного успеха, его глубоко ранит осознание того, что без него можно обойтись. Что можно находить его достойным презрения, в это он не может поверить ни при каких обстоятельствах. Вера в победу была религией римлян.

Судьбина моя — обратиться во прах…

Он приходит в ярость. Если он не вызывает восхищения, он смешон. Актер должен иметь в распоряжении слезы хорошо сыгранной боли. Кроме того, он должен научиться падать на колени. Согласно примечанию Кляйста, падать на колени здесь следует «со страстью». Но как ведет себя актер при лунном свете?

В тиши окруженного скалами парка…

Минутой позже его разорвут медведи. Он умирает презренной смертью.

Имеется в виду пьеса Битва Херманна (Hermannsschlacht, 1808) Хайнриха фон Кляйста.

<p>Добрый вечер, барышня!</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука