Это лучше, чем предполагал Амалфи, – гораздо лучше. Получив так много времени, он мог выяснить, где расположен главный пульт управления. Но тон Халдона был вопиющим нарушением договора, а сами его слова до глубины души возмутили Амалфи – впрочем, теперь уже ничего нельзя изменить. Он поискал лист бумаги и карандаш и принялся за наброски схемы двигателей.
После того как он нашел простой способ вывести из строя первый генератор, стало легче блокировать главные цепи второго. На это ушло около часа, но Халдон только расхаживал внизу, погруженный в свои мысли, и не проронил больше ни слова.
Третий гипердвигатель завершал картину, оставляя Амалфи в недоумении, зачем вообще понадобился четвертый. Этот четвертый был направлен вертикально вниз и представлял собой стартовый двигатель, сконструированный так, чтобы компенсировать поломку любого из основных гипердвигателей и превратить падение в посадку. Для управления им использовалась простая, легко восстанавливаемая цепь, через которую проходили все корректирующие команды компьютера. Таким образом, любая коррекция приводила к маленькой, но серьезной встряске всей системы. Гипердвигатели ИМТ были установлены еще два тысячелетия назад, но они по-прежнему могли поднять город в воздух, и с этим приходилось считаться.
Амалфи закончил проверку генератора стартового двигателя и выпрямился, мучительно расправляя затекшие мышцы. Он не знал, сколько времени на это потратил. Казалось, прошли месяцы. Халдон теперь наблюдал за ним широко открытыми внимательными глазами, вокруг которых уже легли синие круги.
Но Амалфи так и не обнаружил точки, из которой можно было бы контролировать все гипердвигатели ИМТ. Пульт управления явно находился где-то в другом месте – главный кабель уходил в трубу и скрывался в потолке.
«…ИМТ наносил небесный удар…»
Амалфи притворно зевнул и опять склонился к вскрытому нутру стартового двигателя. Карст сидел на корточках рядом с ним и откровенно спал – расслабленно и уютно, как кошка, дремлющая на высоком карнизе. А Халдон все смотрел.
– Я готов выполнить эту работу, – сказал Амалфи, – но она может отнять не меньше недели.
– Я предполагал, что вы так скажете, – помедлив, ответил Халдон, – и рад бы дать время закончить. Но мы не станем менять электрические цепи.
– Вам это необходимо.
– Возможно. Но у двигателей большой запас надежности, иначе наши предки никогда бы не взлетели в космос. Вы понимаете, мэр Амалфи, что мы не можем рисковать и доверить вам работу, которую не в состоянии контролировать. Причем выигрыш от нее – лишь повышение надежности. Если машины будут работать, и так, этого вполне достаточно.
– О, они будут работать, – усмехнулся Амалфи и принялся методично упаковывать свое оборудование. – Какое-то время. Честно говоря, это просто небезопасно – они могут выйти из строя в любую минуту.
Халдон только пожал плечами. Амалфи чуть задержался наверху и с показной грубостью толчком разбудил Карста. Причем толкнул сильно – не стоило недооценивать прирожденного надзирателя. Карст взвалил на плечи мешок, и они спустились на пол по металлической лестнице.
Проктор улыбался. И это была неприятная улыбка.
– Небезопасно? – произнес он. – А я никогда и не предполагал, что двигатели абсолютно надежны. Но сейчас опасность исходит отнюдь не от двигателей.
– Почему? – спросил Амалфи, пытаясь успокой дыхание. Он очень устал и не знал, который час.
– Вам известно, сколько сейчас времени, мэр Амалфи?
– Утро, если не ошибаюсь, – вяло сказал Амалфи и плотнее надел мешок на опущенные плечи Карста, – поздно во всяком случае.
– Очень поздно, – согласился Халдон, не скрывая радости. Затем злорадно прокаркал: – Контракт между твоим городом и моим истек сегодня в полдень. Сейчас – час дня, мы пробыли здесь всю ночь и утро. И твой город все еще на нашей земле в нарушение контракта!
– Оплошность…
– Нет, наша победа. – Халдон вытащил из складок одеяния тонкую серебряную трубку и дунул в нее. – Мэр Амалфи, вы можете считать себя военнопленным.
Трубка издала неразличимый для уха звук, но в комнате уже и так стояли десять человек. Их мезонные винтовки были такими же древними, как и гипердвигатели ИМТ.
И подобно гипердвигателям, они казались вполне исправными.
4
Карст застыл на месте, но Амалфи вывел его из оцепенения незаметным щелчком по ребрам и пересыпал содержимое своего маленького пакета в мешок крестьянина.
– Вы послали сообщение земной полиции, не так ли? – поинтересовался он.
– И очень давно. Так что можете на нее не надеяться. Позвольте вам сообщить, мэр Амалфи, что если вы рассчитывали найти здесь пульт управления, то я достаточно хорошо подготовился, чтобы не дать вам этого сделать. Вы ожидали от меня слишком большой глупости.
Амалфи промолчал и начал невозмутимо перекладывать инструменты.
– Вы делаете слишком много лишних движений, мэр Амалфи. Поднимите руки вверх и медленно повернитесь. Медленно, я сказал!
Амалфи поднял руки и повернулся. В каждой руке он держал по маленькому черному предмету, размером и формой напоминающему куриное яйцо.