Читаем Собрание сочинений в 9 тт. Том 1 полностью

Он видел, как она вошла, и, привстав, увидал, что она сначала остановилась, заметив его, и потом, в луче света, падавшего сзади из двери на ее белое платье, окружая ее неглубоким нимбом, она, словно во сне, пошла к нему, постукивая каблучками. Он сел, весь дрожа, слушая стук каблучков по ступенькам. Потом увидел ее платье и, чувствуя, как перехватило дыхание, взглянул ей в лицо, и она, не остановившись, как птица с лету, упала в его объятия.

— Сесили, ах, Сесили… — прошептал он, принимая ее поцелуй. Но тут же отвел губы. — Ты меня чуть не убила!

Она быстро притянула его лицо к себе, что-то шепча у его щеки. Он крепче обнял ее, и они долго сидели так, не двигаясь. Потом он прошептал:

— Ты все платье изомнешь, наверно, тебе так неудобно!

Но она только покачала головой. Наконец она села как следует.

— Это мне? — опросила она, беря бокал с замороженным сладковатым питьем, стоявший на столе. Другой стакан она подала ему, и он взял его, не сводя с нее глаз.

— Теперь нам надо пожениться, — сказал он уверенно.

— Да? — Она отпила глоток.

— А как же иначе? — удивился он.

— Наоборот — теперь нам уже незачем жениться! — Она, прищурившись, посмотрела на него и, увидев его растерянное лицо, громко расхохоталась. Эта грубость, прорывавшаяся в ней иногда, так не вязалась с ее безупречной, врожденной утонченностью, что Джордж Фарр каждый раз испытывал неловкость. Он, как и большинство мужчин, был стыдлив по природе. С неодобрением, молча, посмотрел он на нее. Она поставила стакан, прижалась к нему всей грудью. — Джордж, что ты?

Растаяв, он снова обнял Сесили, но она отвела губы. И он выпустил ее, чувствуя по ее сопротивлению, что он победил.

— Но разве ты не пойдешь за меня замуж?

— Миленький, да ведь мы уже поженились! Разве ты во мне сомневаешься? Или тебе нужно брачное свидетельство, чтобы остаться мне верным?

— Ты знаешь, что нет. — Не мог же он ей сказать, что ревнует, что не верит ей. — Но если…

— Если что?

— Если ты не хочешь выйти за меня замуж — значит, ты меня не любишь!

Она отодвинулась от него. Глаза у нее потемнели, стали синими.

— Как ты можешь? — Она отвернулась, не то вздрогнув, не то пожав плечами. — Впрочем, я так и думала. Что ж, видно, сглупила. Значит, ты… ты просто… просто развлекался со мной, да?

— Сесили… — Он пытался снова обнять ее. Она уклонилась, встала.

— Я тебя не виню. Наверно, каждый мужчина поступил бы так на твоем месте. Всем мужчинам только это от меня и нужно. Так что лучше уж ты, чем кто-нибудь другой… Жаль только, Джордж, что ты мне ничего раньше не сказал, до… до того. А я-то думала, что ты — другой! — Она повернула к нему узкую спину.

«Какая она… какая она маленькая, беспомощная! А я ее обидел!» — подумал он с острой болью и, вскочив, обвил ее руками, не думая, что их могут увидеть.

— Не надо! Не смей! — шепнула она, быстро оборачиваясь. Глаза у нее опять позеленели. — Увидят! Сядь сейчас же!

— Не сяду, пока не возьмешь свои слова обратно!

— Сядь! Сядь сейчас же! Прошу тебя! Джордж! Пожалуйста!

— Возьми свои слова обратно!

Глаза у нее опять потемнели, он увидал в них ужас и, выпустив ее, сел на место.

— Обещай, что ты никогда, никогда, никогда больше не будешь!

Он тупо обещал, и она села рядом с ним. Ее рука скользнула в его руку, и он поднял голову.

— Почему ты так обращаешься со мной?

— Как «так»? — спросил он.

— Говоришь, что я тебя не люблю. Какие доказательства тебе еще нужны? Как я могу доказать? Что ты считаешь доказательством? Скажи — я все сделаю! — Она посмотрела на него с нежным смирением.

— Прости меня! — униженно попросил он.

— Я тебя уже простила. Но все забыть я не обещаю. Я не сомневаюсь в тебе, Джордж. Иначе я бы… я бы не могла… — Она замолчала и, судорожно сжав его руку, выпустила ее. Потом встала. — Мне надо идти.

Он схватил ее руку. Рука не ответила.

— Могу я тебя видеть вечером?

— О нет. Вечером я не могу. Мне надо шить.

— Брось, отложи все, не обращайся со мной так. Я чуть с ума не сошел. Честью клянусь, я чуть не спятил.

— Милый, не могу. Просто не могу. Разве ты не понимаешь, что мне тоже хочется тебя видеть? Разве я не пришла бы, если бы могла?

— Ну, позволь тогда прийти к тебе.

— Ты, по-моему, сумасшедший! — сказала она раздумчиво. — Разве ты не знаешь, что мне вообще запретили с тобой встречаться?

— Тогда я приду ночью.

— Тише! — шепнула она и побежала вниз по лестнице.

— Нет, приду! — упрямо повторил он.

Она быстро окинула глазами зальце — и сердце у нее обмерло. Внизу, в нише, под самой лестницей, сидел тот самый толстяк, с недопитым стаканом на столике.

Ее охватил немыслимый ужас и, глядя на его круглую опущенную голову, она чувствовала, как вся кровь отхлынула от похолодевшего сердца. Она схватилась рукой за перила, чтобы не упасть. И вдруг страх превратился в злобу. Этот человек преследовал ее, как Немезида[18]: каждый раз, когда они виделись, с того самого завтрака у дяди Джо, он издевался над ней, оскорблял ее с дьявольской изобретательностью. А теперь, если только он все слышал…

Перейти на страницу:

Все книги серии У. Фолкнер. Собрание сочинений : в 9 т.

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература