Читаем Собрание сочинений в 10-ти томах. Том 2 полностью

Вот наглец!

Король

Бланш, повтори опять!

Бланш

(опуская глаза)

Вам самому понятно,

Вы слышали.

Король

(снова страстно целуя ее)

Мой рай!

Бланш

Я гибну безвозвратно!

Король

О нет, я счастье дам тебе!

Бланш

(вырываясь из его объятий)

Вы мне чужой!

Как вас зовут?

Берарда

(в глубине сцены; про себя)

Пора признаться, милый мой.

Бланш

Ведь вы не дворянин, надеюсь, не вельможа?

Отец боится их.

Король

Конечно, нет!

(в сторону)

О боже!

Но кто?..

(Старается придумать.)

Гоше Майе - увы, школяр простой

И бедный.

Берарда

(пересчитывая полученное от короля золото)

Ловкий лжец!

На улице появляются де Пьен и де Пардальян, в плащах, с потайным фонарем.

Пьен

(Пардальяну, тихо)

Вот и ограда. Стой!

Берарда

(быстро спускается с террасы; тихо)

Как будто там шаги!

Бланш

(в испуге)

Там мой отец, наверно.

Берарда

(королю)

Ступайте же!

Король

Уйти? А тот разлучник скверный

Избегнет рук моих?

Бланш

(Берарде)

Пусть выйдет он скорей

На набережную!

Король

Уже расстаться с ней?

Разлюбишь ведь!

Бланш

А вы?

Король

Любить я вечно буду.

Бланш

Нет, вы обманете. Мы поступили худо.

Король

Последний поцелуй в прекрасные глаза!

Берарда

(в сторону)

Вот бурный молодец! Не поцелуй - гроза!

Бланш

(слабо сопротивляясь)

Уйди!

Король целует ее, затем входит в дом вместе с Берардой. Бланш некоторое время смотрит на дверь, в которую они вошли, затем тоже входит в дом. Тем временем улица наполняется вооруженными дворянами в плащах и масках. К де Пьену и де Пардальяну один за другим присоединяются де Горд, де Косе, де Моншеню, де Брион, де Монморанси, Клеман Mapо. Ночь очень темная. Потайной фонарь заговорщиков закрыт. Они подают условные знаки и показывают на дом Бланш. За ними следует лакей, несущий лестницу.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Дворяне, потом Бланш, выходит из двери второго этажа на террасу, держа в руках факел, освещающий ее лицо; потом Трибуле.

Бланш

Гоше Майе! Навеки сердцу биться

При этом имени!

Пьен

(другим дворянам)

Вот и моя девица.

Пардальян

Посмотрим!

Горд

(де Пьену, пренебрежительно)

Поглядим твой выбор, трубадур

Мещанок городских и деревенских дур!

В это время Бланш поворачивается так, что дворяне могут рассмотреть ее лицо.

Пьен

(де Горду)

Ну, что вы скажете?

Маро

Признаюсь, что красотка!

Горд

Вот это грация! Стан из эфира соткан!

Пардальян

Но как! В любовницах у Трибуле она!

Притворщик!

Маро

Лучший приз - на долю горбуна!

Юпитер одобрял и не такую помесь.

Бланш входит в дом. В ее окне виден только свет.

Пьен

Мы дело разберем, с ней ближе познакомясь.

Меж нами решено, что Трибуле мы мстим, -

Так как же пренебречь нам случаем таким?

Приставить лестницу и, долго не гадая,

Взобраться и украсть ее у негодяя -

И прямо в Лувр; а там красотка поутру

Его величеству придется по нутру.

Косе

Возложит на нее король благие руки.

Маро.

И дьявол их бери обоих на поруки!

Пьен

Вот это сказано!

Горд

За дело, господа!

Входит Трибуле.

Трибуле

(в глубине сцены, задумчиво)

Опять я тут... Зачем вернулся я сюда?

Косе

Вы не находите, - блондинка иль брюнетка, -

Король по женщинам всегда стреляет метко?

А украдут его супружескую честь, -

Что скажет он на то?

Трибуле

(сделав несколько шагов вперед)

Таинственная весть -

Проклятье старика! Или грозят мне беды?

Ночь настолько черна, что он не видит около себя де Горда и задевает его, проходя мимо.

Кто это?

Горд

(отшатывается в изумлении; тихо)

Трибуле!

Косе

(тихо)

Достичь двойной победы!

Убьем шута!

Пьен

О нет!

Косе

Ручаюсь за успех.

Пьен

Над кем же завтра нам смеяться? Кончен смех!

Горд

Да, заколов шута, пересолим мы лихо.

Косе

Но он мешает здесь!

Маро

Прошу я слова. Тихо!

Сейчас улажу все.

Трибуле

(замер на месте и прислушивается)

Здесь люди говорят!

Маро

(подходя к нему)

Эй, Трибуле!

Трибуле

(грозным голосом)

Кто здесь?

Маро

Наш небольшой отряд.

Трибуле

Кто это?

Маро

Я, Маро.

Трибуле

Темно, как в печке. Вы ли?

Маро

Сам дьявол на небо свои чернила вылил.

Трибуле

Зачем вы здесь?

Маро

Пришли мы на охоту все -

Украсть для короля красавицу Косе.

Трибуле

(облегченно вздыхая)

Отлично!

Косе

(в сторону)

Я ему переломаю кости!

Трибуле

(к Маро)

Но как же к де Косе вы попадете в гости?

Маро

(тихо, к де Косе)

Давайте ключ.

Де Косе дает Маро ключ; тот передает его Трибуле.

(К Трибуле)

Смотри: вот это ключ дверной.

Пощупай! Герб Косе тут выдавлен резной.

Трибуле

(ощупывая ключ)

Три рыбьих плавника.

(В сторону)

Я, видно, правда, олух!

(Указывая на стену налево)

Там особняк Косе.

(К Маро, возвращая ему ключ)

Наш разговор недолог.

Крадете вы жену у толстяка? Я ваш!

Маро

Мы в масках.

Трибуле

Маску мне!

Маро надевает ему маску и поверх нее повязку, закрывающую уши и глаза.

А что еще мне дашь?

Маро

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека зарубежной классики

Оливия Лэтам
Оливия Лэтам

«Оливия Лэтам» — третий роман Э. Л. Войнич. Впервые был опубликован в Лондоне летом  1904 года Вильямом Хейнеманном.В своих автобиографических заметках Э. Л. Войнич пишет, что в этом романе отразились ее впечатления от пребывания в России в 1887—1889 годах. «Что касается моей жизни в России, то многое из того, что я видела, слышала и испытала там, описано в «Оливии Лэтам». Впечатления от семейства народовольцев Василия и Николая Карауловых легли в основу описания семьи Да-маровых. «У меня до сих пор,— писала Э. Л. Войнич в 1956 году,— сохранилась фотография маленького Сережи (сына Василия и Паши Карауловых) и его бабушки. Это была мать Василия, шведка по происхождению. В какой-то степени она послужила прототипом образа тети Сони в «Оливии Лэтам», а Костя срисован отчасти с Сережи. В шестой главе первой части этого романа Владимир рассказывает детям сказку о Зеленой гусенице и Стране Завтрашнего Дня. Эту сказку однажды рассказывал при мне Сереже и своим детям Николай Караулов».Сведения о братьях Карауловых очень скудны. В. А. Караулов после разгрома Исполнительного комитета «Народной воли» в 1881 году, вместе со своим братом Николаем, поэтом П. Ф. Якубовичем и другими, был организатором центральной группы народовольцев, но вскоре их всех арестовали. В. А. Караулов был приговорен к четырем годам каторги. После отбытия срока каторги в Шлиссельбурге В. А. Караулов был переведен в ноябре 1888 года в дом предварительного заключения, куда Э. Л. Войнич носила ему передачи. Самого заключенного она никогда не видела. Весной 1889 года он был сослан в Восточную Сибирь, куда за ним последовала его жена с сыном. Впоследствии В. А. Караулов стал ренегатом. В. И. Ленин заклеймил его в статье «Карьера русского террориста» (1911). Николай Караулов, с которым Э. Л. Войнич познакомилась летом 1888 года, когда жила в доме Карауловых в селе Успенском, Псковской губернии, участвовал в революционном движении с ранней молодости. В начале 1884 года был арестован и после заключения в Петропавловской крепости сослан в дом родителей под надзор полиции. Умер Н. А. Караулов вскоре после отъезда Э. Л. Войнич из России, в августе 1889 года, в возрасте тридцати двух лет.В романе «Оливия Лэтам» отразилось знакомство Э. Л. Войнич с русской и польской литературой. Помимо прямых упоминаний — «За рубежом» М. Е. Салтыкова-Щедрина, поэмы «Стенька Разин» А. Навроцкого, поэмы Ю. Словацкого «Ангелли»,— в романе заметны следы влияния русской литературы 80-х годов, как легальной (произведения М. Е. Салтыкова-Щедрина, В. Гаршина и др.), так и нелегальной (листовки, прокламации, издания «Народной воли» и т. п.). В романе сказалось и близкое знакомство писательницы с русскими и польскими эмигрантами в Лондоне.На русском языке «Оливия Лэтам» впервые была опубликована в 1906 году в переводе А. Н. Анненской в журнале «Русское богатство» со значительными купюрами. Отдельным изданием роман выходил в 1926 и 1927 годах в издательстве «Мысль» с большими сокращениями.Впервые «Оливия Лэтам» была напечатана на русском языке полностью в издании: Э. Л. Войнич, Избранные произведения в двух томах, т. I, М. Гослитиздат, 1958.

Этель Лилиан Войнич

Классическая проза
Джек Реймонд
Джек Реймонд

«Джек Реймонд» — второй роман Э. Л. Войнич — впервые был опубликован в Лондоне весной 1901 года Вильямом Хейнеманном.В этом романе частично отразились детские впечатления писательницы. Она рассказывала своей знакомой — Анне Фриментал, что девочкой ей иногда приходилось жить в Ланкашире у брата ее отца — Чарльза Буля, который был управляющим на шахте. Это был очень религиозный человек с наклонностями садиста. Однажды, когда Э. Л. Войнич было десять лет, дядя обвинил ее в краже куска сахара и потребовал, чтобы она призналась в своем преступлении. Но девочка сахару не брала, — и не могла в этом признаться. Тогда дядя запер ее на несколько дней одну в комнате и пригрозил «ввести ей в рот химическое вещество для проверки ее честности». Девочка сказала, что утопится в пруду, и дядя понял, что она так и сделает. Он вынужден был отступиться от нее. Этот поединок закончился тяжелым нервным припадком девочки...Вскоре же после выхода «Джека Реймонда» в журнале «Вестник Европы» (1901, июнь) появилась обширная рецензия на этот роман, подписанная буквами «3. В.», то есть Зинаида Венгерова. Рецензент отмечал, что этот роман, принадлежащий перу автора «Овода», представляет собой отрадное явление в современной английской литературе: «...в нем нет обычного искажения жизни, нет буржуазного преклонения перед устоями английской добропорядочности», и добавлял: «Госпожа Войнич — очень смела; в этом ее большая заслуга».Через год «Джек Реймонд» появился на русском языке в журнале «Русское богатство» (1902, №№ 5 — 7) в переводе Л. Я. Сердечной. Так же, как и в переводе «Овода», и здесь наиболее сильные в антирелигиозном отношении страницы были выпущены. Кроме того, из перевода было изъято многое, касающееся польского освободительного движения.Отдельным изданием этот перевод вышел в 1909 году в Ростове-на-Дону в издательстве «Дешевая книга».За годы Советской власти «Джек Реймонд» выходил три раза в сокращенном переводе С. Я. Арефика (изд-во «Пучина», М. 1925, 1926, 1927).Впервые «Джек Реймонд» на русском языке полностью напечатан в издании: Э. Л. Войнич. Сочинения в двух томах, т. 1, М., Гослитиздат, 1963.

Этель Лилиан Войнич

Проза / Классическая проза

Похожие книги