Читаем Собрание сочинений. Том 5 полностью

Он славитНевинность и верность свою,—Пусть клятву даст, что оставитСвои домогательства тоже.

Магистр

Энрике! Скажи, что оставишь!

Дон Энрике

Сеньор! Я предпочитаюИзгнанье клятве лукавой.Нельзя пересилить любовь.Не будет меня, и не будетЧего бояться тебе.Мое присутствие будитТвои подозренья, а яПуть к этим дверям не забуду.И если я здесь, то здесьОстанется мука твоя,А если уйду, онаУйдет, исчезнет, как я.Ее заберу я, и большеНе знать мне такой печали,Чтоб, лежа у верного сердца,Часы мои ложь отбивали.Они ударили трижды,Но могут без счета пробить,Испортившись вдруг нарочно,Чтоб жизнь мою сократит.Не будет меня выдаватьОтныне язык их лживый;Лишь стоит их завести,—И всё выдают трусливо.Надеялся я, что триждыПробить они не посмеют,Они же решили, что тройкаНа их циферблате важнее.Меня удивляет одно:Обидно тебе, сеньор,Что к донье Инес я пришел,А я полагал до сих пор,Что выбрал ты донью Хуану.

Король

Меня ты уверить решил,Что донью Хуану не любишь?

Дон Энрике

Когда б я ее любил,Она б за меня заступилась;Она молчит; так пойми,Что отданы донье ИнесВсе лучшие чувства мои.Так было, так есть и так будетВо имя и в честь любви!

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ</p>

Донья Хуана, Рамиро, донья Инес, король магистр, Мендо.

Король

Рамиро…

Рамиро

Сеньор…

Король

СкажиЭнрике, что это изгнанье —Не шутка и что неподдельныМой гнев и негодованье.Он должен Севилью покинутьСегодня же до рассвета.

Рамиро

Вы знаете, государь,Что он вас чтит беззаветно.Я вас уверяю, что за деньМы двадцать миль одолеемИ к вечеру в Кордове будем.

Король

Возьми этот перстень. Смелее!

Рамиро

Живи и здравствуй больше лет, о Педро,Чем все, кого ничтожество так любит,И чем в горах, где их топор не рубит,Корона гордой пальмы, зелень кедра.Твоя рука меня счастливит щедроИ тем Пегаса моего голубит,[91]И если зависть песни не погубит,Раскрою для тебя Парнаса недра.[92]Похить у древности любовь Фортуны,[93]Пусть конь твой мчится, словно ветер дикий,А флот войдет в заморские лагуны,И слава воспоет тебя, великий,От Феца до брегов, где бьют буруны,От Кастильехи и до Мозамбика!

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ</p>

Донья Хуана, донья Инес, магистр, король, Мендо.

Король

Всегда он весел.

Магистр

Как птица.

Король

(донье Хуане)

Вы очень расстроены?

Донья Хуана

Я?

Король

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги