Читаем Собрание сочинений. Том 5 полностью

Возвращается Писано с несколькими сумасшедшими, которые вносят и устанавливают скамьи.

<p>ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ</p>

Те же и Писано в сопровождении нескольких сумасшедших.

Писано

Сиденья поданы.

Херардо

Кому?Сеньор доволен будет, еслиЕму предложат место в кресле?Эй, кресло!

Рейнеро

Это ни к чему.

Федра

А я должна стоять столбом?Пусть принесут мне трон!

Херардо

Трон будет.Послать за женихом! Эй, люди!

Писано

Иду, иду за женихом.

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ</p>

Херардо, Верино, Федра, Рейнеро, Леонато, сумасшедшие.

Федра

(вслед Писано)

За это я желаю вамНе знать до гроба дня дурного!

Херардо

А вы дадите ли мне словоПрийти в себя?

Федра

Конечно, дам.Едва лишь я законным бракомС Бельтраном здесь соединюсь,Я успокоюсь… Но боюсь,Что эта свадьба — просто враки.Небезопасно, если так,Тревожить мой покой душевный.Ведь может вдруг весьма плачевноЗакончиться счастливый брак!

Херардо

Дитя! Пойми же наконец,Что я тебе добра желаю!

Федра

Да, да, я это понимаю…А посаженый кто отец?Он здесь?

Верино

(к Рейнеро)

Отцом бы стать не худо,Идальго, вашему пажу.

Рейнеро

О нет! Слуге не разрешу,Я лучше сам отцом им буду.

Верино

Слуга нам подойдет, клянусь.

Рейнеро

Эй, Леонато!

Леонато

Нет, не смею.С плеча чужого я ливреюНадеть, признаться вам, боюсь,Мне хочется еще пожить.Болезнь — она, сеньор, заразна.А вдруг заскочит ум за разум,—Кто будет вам тогда служить?

Верино

Кто заболел, того здесь лечат.

Леонато

Но я пока еще здоров.И, хоть устал, служить готов.

Верино

Идет жених!

Херардо

Пойдем навстречу.

Выходят сумасшедшие парами: Томас и Мартин, Белардо и Каландрьо, Лаида и Мордачо; Писано ведет за руку Флорьяно, одетого по-шутовски женихом.

<p>ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ</p>

Те же, Томас, Мартин, Белардо, Каландрьо, Лаида, Мордачо, Писано и Флорьяно.

Херардо

Пускай жених, берущий в женыНевесту, сядет рядом с ней,А матерью им посаженойЛаида будет.

Лаида

Я? СкорейВернусь на кухню, плут прожженный.Измену я твою терплю,Терплю разлучницу-змею,Но получить еще в наградуЗа эту муку муки ада!..

Верино

Стой!

Лаида

Отпустите, я молю,И так глаза на мокром месте!

Херардо

Ну полно, стоит ли кричать!Да успокойся же, мы вместеПодыщем ей другую мать!

Федра

Нахалка! Надерзить невесте!

Лаида

Эй, помолчите, Амалтея,[87]Коза рогатая! Ваш рогСтоль изобильный, думать смею,На этот раз вам не помог.Сегодня удалась затеяС Бельтраном, но проститесь с ним,Он завтра может стать моим.

Федра

Я прикажу на вас, графиня,Надеть надежную узду.

Флорьяно

Молчите! Пусть ваш пыл остынет,—Я большего от вас не жду.

Федра

Не буду я молчать отныне!

Флорьяно

Я ниткою зашью вам рот.

Федра

Подарок к свадьбе?

Белардо

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги