Читаем Собрание сочинений. Том 5 полностью

Да они хотят, чтоб я сегодняВечером во двор с другими вышел,Будто я такой же сумасшедший,Как они. А я вполне здоровый.У меня ума гораздо больше,Чем у вас, да и у всех тут в доме.Не хочу быть на виду, и только!

Херардо

Что ж, он прав. Не трогайте Бельтрана.Без него у нас людей довольноМилостыню собирать. Не надоСилою тащить его на праздник.

Флорьяно

Кто это такой, сеньор Херардо?

Верино

Быстро же друзей ты забываешь.

Флорьяно

Кто же, кто же он?

Верино

Я здешний лекарь.

Флорьяно

О сеньор лисенсиат! Как рад яВидеть столь почтенную особу!Издавна я друг людей ученых,Познающих душу всякой вещи,Но не ту, что здесь в груди.

Верино

А знаешь,Что у нас душой зовется?

Флорьяно

Знаю:Первый признак совершенства тела.

Верино

Ну, а как ты думаешь, что значитСтрасть иметь в ней?

Флорьяно

Это испытал я.У меня в душе живет другая.

Верино

Как? Душа в душе?

Флорьяно

Внутри, представьте.

Верино

Знаешь ли, где обитают души?

Флорьяно

Знаю. В сердце — утверждают людиВслед за мудрецом из Поговорок.Сказано же: «Берегите сердце,Ибо в нем живет источник жизни!»Но великие врачи, к которымВы принадлежите, полагают,Что душа живет в мозгу, откудаДействия ее проистекают.Эта сила движется по телу,Животворно согревая члены…

Херардо

Правильно он говорит?

Верино

Еще бы!Безусловно, он большой ученый.Даже будучи умалишенным,Рассуждает он вполне логично.Ну, Бельтран…

Флорьяно

Я слушаю.

Верино

ПосколькуО душе немало вам известноИ пришлось вам пережить страданьяИз-за той, которая, возможно,В ней живет теперь, ее спасеньеВ ваших же руках.

Флорьяно

Что с ней случилось?

Верино

Из-за вас ума лишилась Федра.Бедная неистовствует. ЕслиВы на ней не женитесь, девицаМожет умереть. Мы тут с ХерардоОбо всем договорились. БудьтеНаготове, ваша свадьба можетСостояться вечером сегодня.

Флорьяно

В шутку иль взаправду?

Верино

(к Херардо, тихо)

Что мы скажем?

Херардо

Говорите — в шутку.

Верино

(к Флорьяно)

Ясно, в шутку.Мы хотим больной доставить радость.

Флорьяно

Ладно. Я достаточно разумен,Чтобы притвориться новобрачным.

Херардо

(к Верино, тихо)

Он настолько здраво рассуждает,Что затея, думаю, удастся.

(К Флорьяно.)

Оставайтесь здесь. Настанет время,Я вас позову. Идем, Верино.

Флорьяно

Буду ждать на этом самом месте.

Верино

А теперь отправимся к невесте.

Верино и Херардо уходят.

<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Флорьяно один.

Флорьяно

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги