Читаем Собрание сочинений. Том 4 полностью

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Графиня де ла Флор в плаще, расшитом золотом, и в шляпе с плюмажем, донья Костанса и донья Инес в накидках и шляпах, Дуранго.

Графиня

(из экипажа)

Остановите экипаж!Пойдем на пристань.

Донья Костанса

Тьма народу.Еще столкнут, пожалуй, в воду!Весь город здесь.

Донья Инес

Хранитель нашУстроит нас побезопасней.[92]

Выходят из экипажа.

Графиня

Как дышит грудь!

Донья Костанса

Простор какой!

Донья Инес

Святой Хуан! На праздник твойИ море сделалось прекрасней.

Дуранго

Но мавры много дней подрядЗдесь рыщут. Одного я встретил.

Графиня

И что же?

Дуранго

Лат я не заметил,На нем был праздничный наряд.Но не поможет им аллах:Кругом усилены дозоры,Идут знатнейшие сеньорыВ патруль на городских валах.А те подходят к укрепленьямИ дразнят наших.

Донья Костанса

Ну, а флотУ них какой?

Графиня

Молва идет,Что флот хорош. По донесеньям,Нет двух похожих кораблей.Вода блестит улыбкой мирной.

Дуранго

Вот лучше окорок бы жирныйВ вине блеснул повеселей!

Донья Инес

Вам только пить бы!

Дуранго

Почему же?Поесть я тоже не дурак.Но можно ль восторгаться так,Увидев блеск соленой лужи?Пусть улыбнулась нам вода,—Ее улыбке верить рано.А вот вино, так без обмана,Нам улыбается всегда.Оно лишь одному и радо:Тому, что окорок всплывет.Какой в нем погибает флот?Какая тонет в нем армада?

Графиня

А я бы сесть хотела здесь.

Донья Костанса

Эй, коврик принесите красный!

Паж приносит из экипажа коврик.

Донья Инес

Отсюда с мола вид прекрасный.

Донья Костанса

Как на ладони берег весь.

Дуранго

И Берберия вся пред вами.[93]

Графиня

А ночью, говорят, онаЕще отчетливей видна,Когда Алжир блестит огнями.

Донья Инес

Вы в тех краях бывали?

Дуранго

Я?Бывал. Последний раз — недавно.

Донья Инес

А вы не мавр?

Дуранго

Вот это славно!Я — с гор, как вся моя семья.[94]Но был я сослан на галеры,Три года не снимал оковИ привозил оттоль быков,—Их продавали нам берберы.

Донья Инес

У вас убийство в прошлом?

Дуранго

Нет.Мой родич — капитан Сурита.[95]

Донья Инес

Как?

Дуранго

Так! И говорю открыто.

Донья Инес

И я ценю прямой ответ.Но если род ваш так высокоВосходит, почему на видДуранго столь не родовит?

Дуранго

Так вот, смотрите: здесь Марокко,Подальше — Бужия, Тунис,А там Алжир. А из ОранаКак раз дойдешь до Лостагана,Вдоль берега спускаясь вниз.Затем Мелилья, и Босмар,И Фец — их древняя столица,А супротив бурлит и злитсяВ тумане сизом Гибралтар.

Донья Инес

А где же Обезьяньи горы?Я что-то не пойму никак.

Дуранго

Меня не оскорбляли такДругие знатные сеньоры,А я в Кастилии служилИ в Лисабоне!

Донья Инес

Ну и что же?Я вас не оскорбляла тоже.

Графиня

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги