Читаем Собрание сочинений. Том 4 полностью

Но придется!Ведь кое-что в ларце найдется,А коль не хватит, отнесешьМои колечки и браслетыК знакомому ростовщику.Бог с ними! Прибыль извлекуНемалую из сделки этой.А там купец и свой залогОставит мне. Что, разве плохо?

Селья

Сеньора! Нет ли тут подвоха?Уж слишком памятный урокПреподан был ему недавно.Мужчины мстительны подчас!

Фениса

Любой из них хоть во сто разХитрей, чем этот, все ж бесславноВ силках любовных погибал.Зайдем с тобой в таможню. БыстроМы там проверим по регистру,Что наш купец на склады сдал.

Селья

В карман бы спрятать не мешало,Да побыстрей, ключи от них.

Фениса и Селья уходят.

<p>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ</p>

Лусиндо, Тристан, дон Фелис, Донато.

Дон Фелис

Силки! В объятьях их стальныхЕй рваться очередь настала.

Лусиндо

Вернуть бы мне мой кошелек,А там мы с нею распростимся.

Дон Фелис

И все, к чему мы так стремимся,Пусть сбудется за краткий срок.<p>ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ</p>

Те же, Динарда и капитан Осорьо.

Капитан Осорьо

(Динарде)

Вы кавальеро, слову чести верный,И незачем оправдываться вам.

Лусиндо

(дону Фелису)

Сюда идут! В знакомую тавернуНаправьтесь и меня дождитесь там.Хоть вспыхнет, промедленью соразмерно,Ваш гнев сильней, зато совет я дам,Что облегчит все дело. Мне случайноИзвестно кое-что.

Дон Фелис

Но тайна — тайной!

Дон Фелис, Лусиндо, Тристан и Донато уходят.

<p>ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ</p>

Динарда, капитан Осорьо.

Динарда

Да, это правда: в комнате моейБыла Фениса, но она как будтоИскала вас.

Капитан Осорьо

Зачем я нужен ей?Она причуды каждую минутуМеняет. Легче заточить БорейВ темницу,[43] на луну накинуть путы,Чем над распутной женщиной взять власть,Зажечь в ее холодном сердце страсть.Но в равнодушье хищницы таилосьЕе могущество: ведь, лишенаОбычных чувств, над ними лишь глумиласьИ презирала нас за них она.И вдруг как будто молния вонзиласьВ громаду башни! Рухнула стена,Что высилась незыблемой скалою.Исполненный отвагою мужскою,Фенисы сердце сокрушил дон Хуан.

Динарда

Вас это сердит, капитан?

Капитан Осорьо

Да что вы?Поранить ту, что столько страшных ранВсем нанесла! Тут истукан суровыйОт счастья засиял бы. На обман,В нем изощрившись, крепкие оковыВы наложили. Злоба и порок,Покорные, лежат у ваших ног.Рад буду, если наглую Цирцею,Так долго всех томившую в плену,Вы покараете; коль счеты с неюСведете, растряся ее мошну.

Динарда

Располагайте шпагою моею.За капитана честь вступить в войнуМеня обязывает долг солдата,Хоть и своя обида ждет отплаты.

Капитан Осорьо

Обида?

Динарда

Расскажу о ней потом.

Капитан Осорьо

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги