Читаем Собрание сочинений. Том 4 полностью

Так слушайте… Единое стремленьеВсех ветрениц — замужество. СловцомЗаветным этим вы в одно мгновеньеЛюбую обольстите. Дело в том,Что всем блудницам якорем спасеньяВ их бурной жизни кажется оно.Охота, что ли, им идти на дно?Года идут, и смотрят сеньорины,Не проступают ли сквозь слой румянГубительницы красоты — морщины.Готов их чар развеяться дурман.Спасенье — в браке. Тут обман невинныйНам помогает к ним залезть в карман.Мы головы посулами им кружим.

Динарда

Прикинуться, что жажду стать я мужем?

Капитан Осорьо

В атаку двинемся со всех сторон.

(Уходят.)

КОМНАТА В ДОМЕ ФЕНИСЫ

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Динарда, капитан Осорьо, потом Фениса и Селья.

Динарда

(капитану Осорьо)

Падут ли вскоре стены этой Трои?

Капитан Осорьо

За вами дело. Вы — ее Синон![44]

Входят Фениса и Селья.

Фениса

(Селье)

Там золото насыпано горою.

Селья

Не слишком ли тяжелой наживленПриманкою крючок ваш для героя?

Фениса

А ты попробуй, тридцать тысяч взвесь.Но позови Осорьо.

Селья

Вот он, здесь.

Фениса

(капитану Осорьо, тихо)

Ты нужен мне.

Капитан Осорьо

А, наконец-то!

Фениса

Тут дело вот в чем. Я надеюсь,Отдав свои дукаты в долгКупцу приезжему, содратьС него приличные процентыИ сверх того еще побольшеКое за что взять у него.Так ты скажи, что эти деньгиЯ с помощью твоей досталаУ двух сеньор.

Капитан Осорьо

Какой залог?

Фениса

Оливковое масло в бочках,Полсотни ящиков сукнаИ шелка тонкого. КлючиОт складов у меня. ОхранаК ним не подпустит никогоБез моего соизволенья.

Капитан Осорьо

Неплохо.

Фениса

Что ж вы приумолкли,Дон Хуан?

Динарда

Скрывать свои желаньяЯ должен.

Фениса

(капитану Осорьо)

Вновь твои проделки?

Капитан Осорьо

Мои?.. Я впрямь его хотелПроткнуть клинком, узнав, что тыК нему недавно заходила.Хуан стал тут же рассыпатьПочтительные извиненьяИ клялся, что тебя прельститьМечтает лишь одним: женитьбой!«Ну что ж, — решил я, — почему быНе стать Фенисе знатной дамойИ украшением Севильи?»Вот я каков! Твои желаньяЯ ставлю выше, чем свои.Ведь, может быть, когда-нибудьПо старой дружбе от тебяИ мне перепадет что-либо.

Фениса

А ты не лжешь, Осорьо?

Капитан Осорьо

РазвеИспанец женщине солжет?

Фениса

Нет! В честности и благородствеТягаться с вами труд напрасный.Коль увенчаются успехомСтаранья эти, знай: твоимиДве цепи золотые будут.

Капитан Осорьо

(Динарде)

Я вам о щедрости ФенисыРассказывал.

Фениса

Ты не ошибся.Пятнадцать тысяч хоть сегодняМой муж в приданое получит.<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же и Тристан.

Тристан

Сеньор Лусиндо ждет внизу,С ним и таможенники.

Фениса

Селья!Пусть принесут лакеи деньги,А я пойду с Осорьо.

Селья уходит.

Капитан Осорьо

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги