Читаем Собрание сочинений. Том 3 полностью

Правильно! Там много тварей,А людей почти и нету.Кроликов в столице старойРазвелось невпроворот,А двуногих всех породЕсть лишь по два экземпляра.Мудрецы и дуралеи,Доктора и шарлатаны,Карлики и великаны,Царедворцы и лакеи,Домоседы и гуляки,Остряки и тугодумы,Бедняки и толстосумы,Скромники и забияки,Жулики и прокуроры,Простаки и лицемеры,Голубицы и мегеры,Судомойки и сеньоры —Все они в былой столицеПо двое затем остались,Чтоб их дети постаралисьВновь помочь ей заселиться.

Херарда

К лику дур меня, Бельтран,Не удастся вам причесть.Зря меня старался ввестьВаш Флоренсио в обман.Вы, — пусть даже в самом делеОтдан весь ваш пыл прислугам,Поделиться с вашим другомЮрисдикцией успели.Он всецело завладелВашей сферою любовной,В коей он — судья верховный,Вы же — лишь докладчик дел.Но пора ему понять,Что не к чести, а к позоруЮноше любить сеньоруИ служанок соблазнять.Вам ли, коль Инес — прислуга,Привилегией своей —Юрисдикцией над ней —Поступаться ради друга?Обещал он на свиданьеК ней прийти во тьме ночнойИ вручил ей перстень свойВ подтвержденье обещанья.Но кто мил мне хочет быть,Тот о женщинах подобныхИ романах низкопробныхДолжен начисто забытьИ блюсти себя так стойко,Чтоб не смела никогдаВзор его привлечь звезда,А не то что судомойка.Боже! Что за вкус ужасный!Что за пошлые влеченья!Что за склонность наслажденьеНаходить в грязи!

Бельтран

НапрасноВы черните вкус Бельтрана.Люди не чета емуПо талантам и умуТем же увлекались рьяно.

Флоренсьо

Замолчи, иль будет еюМне твой вкус приписан.

Бельтран

Что ж,Раз молчанье ты блюдешь,Я охотно онемею,Чтоб избегнуть перебранки,Хоть не понял до сих пор,Для чего любить сеньор,Если в мире есть служанки,Коих облегает нежноНе одежда из парчи,Бархата или камчи,А передник белоснежный,Словно молоко коровье,Продаваемое ими?Грех с красотками такимиНе потешиться любовью!Разве можно связь с пастушкойНазывать интрижкой грязной,Коль все дамы безобразныРядом с этакой простушкой,Коли взглядом мимолетнымУдается ей подчасДаже молоко для насСделать зельем приворотным?

Херарда

Хоть, Бельтран, и обращенВесь ваш пыл на этих пав,Но, их ноги увидав,В них легко признать ворон.Вкруг одной такой же крошкиНекий франт ходил павлином,Но оставил с носом длиннымОн ее, взглянув на ножки.Ведь и черт хорош собойНа картинах для того,Чтобы вид копыт егоВ нас вселял испуг двойной.Словом, приравнять к чертямВаших судомоек можно.

Бельтран

Силитесь вы безнадежноИх поставить ниже дам.

Херарда

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги