Читаем Собрание сочинений. Том 3 полностью

А вдруг известноВздорному Финео станет,Что уехали сюда мы,И вздыхатель мой упрямыйВ гости к нам с тобой нагрянет?А, да ладно! Ну его!Праздника согласна ждать я.

Лукресья

Видишь даму? Что за платье!

Херарда

А мужчину вон того?

Лукресья

Что за плащ!

Херарда

Что за манеры!

Сельо

А какой достойный вид!

Херарда

Не найти в тебе, Мадрид,Столь изящных кавальеро!

Сельо

Он и тот, кто вместе с ним,Пожирали вас глазами,Стоя рядом с вами в храме,И угодно было имРасспросить меня о вас.

Лукресья

В самом деле?

Сельо

В самом деле.

Херарда

Нас они глазами ели,Ибо видят в первый раз,На мужчин же новизнаДействует неотразимо.

Лукресья

Сколько их проходит мимо!Улица черным-черна.

Херарда

Люд наехал отовсюду…

Сельо

Тс-с! Вон те, с кем я болтал!<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же, Флоренсьо и Бельтран.

Флоренсьо

Все, что в храме я видал,Даже герб над входом, — чудо!

Бельтран

Ну, еще бы! Есть преданье,Что Альфонса, делу верыПослужившего без меры,Свыше на закладку зданьяПриснодева вдохновляла.[35]

Флоренсьо

Храмины, — о том нет спора,—Краше здешнего собораИ в Эфесе не бывало.[36]Как воздушны стрелы башенНа его могучих стенах!Сколько там святынь бесценных,И алтарь как изукрашен!

Бельтран

(к Флоренсьо, тихо)

Стой! Неподалеку яДвух прелестниц наших вижу.Подойди-ка к ним поближе.

Флоренсьо

Неразумна речь твоя:Можно ль даме докучать,Если незнаком я с нею?

Бельтран

Навостри язык живее,Чтобы разговор начать.Закати глаза, скроиМину сколь сумеешь слащеИ для пользы дела вящейЖесты повторяй мои:То рисуйся без зазренья,Стан качая, как былинку;То снимай с сапог пылинку,Словно хочешь скрыть смущенье;То крути усы небрежно;То касайся лба рукою;То тайком вздыхай с тоскою;То сияй улыбкой нежной,И тогда любое словоПуть найдет себе прямойК сердцу тех, что с сатанойЗа дублон сойтись готовы.

Флоренсьо

Друг! Тобой я удивлен.

Бельтран

Я ж тебе дивлюсь вдвойне.Знай: не до приличий мне,Если в даму я влюблен.Нет, я просто в лавке шелкуНабираю ей на платье(Хоть, впустую деньги тратя,Сокрушаюсь втихомолку)И с пажом ей шлю в подарок;А затем ищу предлогиПокупать для недотрогиТо фазанов, то цесарок;А затем, чтоб взять своеС обольстительницы все же,Я в таверне подорожеУжином кормлю ее.

Флоренсьо

Разве женщины всегдаТаковы?

Бельтран

Чудак! Весь мирВидит в деньгах свой кумир.

Флоренсьо

Так ли?

Бельтран

Будешь слушать?

Флоренсьо

Да.

Бельтран

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги