Читаем Собрание сочинений. Том 2 полностью

Ах так! Теперь-то мне все ясно,И я, сеньор, не утаю:Тревога ваша не напрасна,Знакомство с ним не безопасноДля Стефании. С ним однаждыБеседуя, я поняла,Что вам отмстить он полон жажды.

Дористео

Что в парк сестра моя пошла,Вчера мне говорили дважды…О, чести вдруг мне так лишиться!

Херарда

На злодеяние такоеЛусиндо мог вполне решиться.

Дористео

Коль ждет меня бесчестье злое,Его заставлю я жениться!

Херарда

Жениться? Как? Удар нежданныйТеперь от вас я получила?

Дористео

Удар? Вопрос довольно странный.

Херарда

Жениться? Это что такое?Я не найду себе покоя…

Дористео

Что ж вместо этого финала?

Херарда

Меня убейте вы сначала!

Дористео

Прочь, прочь!

Херарда

Болтливый мой язык!

Дористео

Как ночью тать, к сестре проник!Не ждал такого я скандала…О мститель подлый! О вампир!Я привлеку тебя к ответу —Иль свадебный устроим пир,Или скрестим клинки рапир,Иного выхода тут нету.И как моя сестра могла…Тут и моя вина была,И я наказан справедливо:В чужой не шляйся дом блудливо,Коль должен свой беречь от зла!

КОМНАТА В ДОМЕ БЕЛИСЫ

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Белиса, Фениса, капитан Бернардо, Фульминато.

Фениса

Прошу мне милость оказать:Устроить встречу с вашим сыном,Чтоб счастьем нам дышать единым.Я для него вторая мать.

Капитан

Резонно сказано. Хвалю.

Фениса

Все будет просто между нами:Приложится к руке устами,И я его благословлю,Как сына своего и брата.

Белиса

Пускай придет взглянуть на нас.

Капитан

Я позову его сейчасИ вам представлю. Фульминато!

Фульминато

Что вам угодно?

Капитан

ПозовиСюда поручика. Ступай.

Фульминато

Иду.

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Белиса, Фениса, капитан Бернардо.

Фениса

(в сторону)

О сердце, выручай!Умерь огонь в моей крови!Ужель мои, Лусиндо, очиСейчас тебя увидят здесь?

Капитан

(в сторону)

Я что-то взбудоражен весь,И от досады нет мне мочи.Лусиндо юн, красив, — боюсь,Фенисе мысль уже запала:Зачем не сына я сначалаЖеню, а сам — старик! — женюсь.Фениса, нет сомненья, сыномПрельстится больше, чем… чем мноюИ не захочет стать женоюМоей, прикованной к сединам.Я допустил оплошность, видно,Позвав его сюда: при немВедь я глубоким старикомКазаться буду… Как обидно!Я становлюсь уже ревнивым…Сюда он больше не придет!<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Те же, Лусиндо и Фульминато.

Фульминато

Сеньор! Поручик здесь — и ждет.

Лусиндо

(в сторону)

Таким, о небо, быть счастливым,Чтоб видеть глазок этих свет!

Капитан

(в сторону)

Ах, черт! В досаде я сильнейшей!

(К Лусиндо.)

Для бала ты хорош, милейший!

Лусиндо

Сеньор?

Капитан

Уж слишком разодет.

Лусиндо

И что же?

Капитан

Что? Вот мать твоя.Коснись ее руки устами.

Лусиндо

Сейчас.

Капитан

Живей!

Лусиндо

Отец! Что с вами?

Фениса

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги