— Наверняка. Как вы считаете, этот ее сотрудник, Стефан Друэн, мог посвятить кого-то еще в их тайну?
Художник решительно замотал головой:
— Раз Сандрина оказывала ему доверие, значит, он его заслуживал. Думаю, это оставалось между ними. Они могли положиться друга на друга. Для Сандрины он был чем-то вроде младшего брата.
Ари вздохнул:
— Понимаю. И все же где-то должна быть копия этого досье.
— Вряд ли. Сандрина принимала все мыслимые и немыслимые меры предосторожности. Она не стала бы делать лишние копии.
Маккензи потушил сигарету в стоявшей рядом с ними пепельнице и задумался над своими заметками.
— Ладно, — заключил он после долгой паузы. — Я… Я благодарю вас. Даже если мне не удастся найти ее доклад, то, что я от вас сейчас услышал, дает мне несколько зацепок. Не стану вас больше утомлять. Если у меня появятся другие вопросы, как мне с вами связаться?
Художник нацарапал в его записной книжке телефонный номер.
— Оставляйте мне сообщения по этому номеру. Я буду заезжать сюда каждый день и прослушивать автоответчик. Вы ведь будете держать меня в курсе событий?
— Договорились.
— Хотите, я вас куда-нибудь подкину?
— Нет, спасибо, меня ждет такси.
Ари встал и сочувственно посмотрел на художника. Они попрощались, и Маккензи поспешил к выходу. Выбравшись из промышленной зоны, он сел в такси. Дал шоферу адрес отеля и набрал номер на мобильном:
— Алло, Ирис? Это Ари.
— Есть новости?
— Пока не знаю. Мне нужна твоя помощь. Ты еще на работе?
— Да.
— Отлично. Я еду в отель и думаю остаться здесь еще на день. Успеешь собрать для меня кое-какие данные, чтобы я прочел их сегодня перед сном?
— То есть ты справишься с компьютером в бизнес-центре и сам прочитаешь свою почту? — насмешливо поинтересовалась подруга.
— В общем, да… Чего в жизни не бывает.
— Так что тебе нужно?
— Собрать сведения о двух предметах. Во-первых, об INF…
— Об организации по защите природы?
— Да. А во-вторых, о колтане. Это минерал, который добывают в Конго.
— Записала. Постараюсь прислать все через час. Будь осторожен.
Ари отсоединился и приник лицом к стеклу, чтобы полюбоваться мелькавшими за окном безупречными фасадами швейцарского города. Он размышлял над тем, куда приведет его этот новый след.
41
Эрик сразу же понял, что улыбка его жены была притворной. Слишком натужной, слишком уж напоказ. Стоя посреди гостиной, высокая стройная блондинка смотрела на него пугающе тяжелым взглядом.
— Почему ты не включишь свет? — спросил он с тревогой.
Каролина подошла к мужу и осторожно обвила руками его шею. Он нахмурился, чувствуя, что здесь что-то не так. Молодая женщина прижалась к нему и поцеловала долгим поцелуем. Потом, продолжая его обнимать, приблизила губы к его уху:
— За нами следят и прослушивают, — прошептала она едва слышно. — Я нашла письмо Чарльза Линча в одном из твоих пиджаков. Оно лежит на комоде за моей спиной. Незаметно возьми его и попробуй прочитать.
Эрик почувствовал, как учащенно забилось ее сердце. Все ее тело напряглось, словно пытаясь найти защиту в эту тревожную минуту. В такие моменты физически ощущаешь срочность и серьезность происходящего: они словно давят на тебя, сжимая легкие. Возможно, все обстоит куда хуже, чем он думал. Он поднял голову, продолжая крепко обнимать жену, и действительно различил в полумраке какое-то письмо. Эрик осторожно схватил его и, пользуясь темнотой, поднес поближе.
Щурясь, он разобрал строки, написанные Чарльзом Линчем.