Увидев в дверном проеме распухшее лицо Кшиштофа, Ари невольно усмехнулся:
— Да, не слабо они тебя разукрасили!
— Очень смешно! Вообще-то украшал меня только один урод…
— Вот это да!
Тяжело вздохнув, поляк посторонился, впуская Маккензи в квартиру.
— Наконец-то и на тебя нашлась управа?
— Вовсе нет. Он напал на меня сзади.
— Разве настоящий телохранитель не должен уметь постоять за себя, даже когда на него нападают сзади?
— Ну хватит!
Смущенная физиономия Залевски насмешила Ари.
— Я всегда говорил, что в СООНО набирают одних слабаков.
— Слушай, Маккензи, не думай, что, если у меня фингал, я не начищу тебе рожу. Еще посмотрим, кто здесь слабак!
Аналитик вошел в гостиную и увидел у правой стены разломанный книжный шкаф и кучу книг и безделушек, раскиданных по полу.
— А ты тут прибрался, как я погляжу.
— Больно ты веселый сегодня. Хочешь, поговорим о Лоле? Увидим, не растеряешь ли ты свое чувство юмора. У нее все в порядке? Есть новости?
— Бедолага, — парировал Ари с улыбкой. — А все-таки странно, что они снова к тебе заявились. Могли бы и сообразить, что в этом сейфе ничего нет, ведь после их первого визита прошло уже несколько дней.
— Похоже, они хотят заполучить документы во что бы то ни стало.
— Да уж, похоже. А ты не сменил замки?
— Сменил. Да ведь это профи, Ари. Ладно, пусть попыхтят. Я хорошо припрятал документы. И уж точно не тут.
— О’кей. Слушай, а ты сделал рентген?
— Нет-нет, это ни к чему.
Ари окинул взглядом гостиную, заглянул в спальню и присел на диван.
— Ты можешь их описать?
— Я хорошо рассмотрел того, который на меня набросился. Коренастый, короткие темные волосы, не старше сорока, смахивает на английского бандита, как в фильмах Гая Ричи, представляешь?
— Да.
— Я сломал ему нос. Надо думать, его это не украсило.
— Ну хоть что-то. А второй?
— Тот постарше. Седые волосы, шикарный костюм, кожаные перчатки и красивая трость с серебряным набалдашником.
— Вот как. Ну, этого будет нетрудно опознать. Настоящий герой комиксов!
— Вроде того…
— Они не оставили после себя ничего такого, что упростило бы поиски?
— Нет…
— Ты меня удивляешь. Неужели у извращенца вроде тебя в квартире нет скрытых камер?
Лицо поляка наконец расслабилось.
— Здесь много чего есть, но это не камеры.
— И ты даже не угостишь меня виски?
— В доме поляка найдется только водка.
— Дикарь!
И тут телефон Маккензи завибрировал. Он надеялся, что это не Лола. На дисплее возникло имя Ирис Мишот.
— Да?
— Ари, у меня есть кое-что новое.
— Слушаю.
— В течение суток умерли два человека, работавших в научно-исследовательском центре в Женеве, — Сандрина Мани и Стефан Друэн.
— И что?
— Полиция расследует странные обстоятельства их смерти… Оба скончались от остановки сердца, хотя им не было и сорока лет. Я звонила нашим швейцарским коллегам. По заключению судмедэксперта, причиной их смерти стал нейротоксин. Понимаешь, о чем я?
— Ты считаешь, умерший геолог…
— Да. Франк Аламерсери. То же самое врачебное заключение: неизвестный нейротоксин.
— Думаешь, тут есть связь?
— Оба погибших швейцарца работали над секретным досье для ООН.
— И?
— Все, что мне удалось узнать, — их расследование было как-то связано с геологией. Не многовато ли совпадений?
— Этого недостаточно.
— Три человека умирают одинаковой смертью, очевидно от нейротоксина, и все трое занимались геологией… Трудно поверить, что все это не имеет никакого отношения к исчезновению Чарльза Линча, Ари.
— Ты торопишься с выводами.
— У тебя есть другие зацепки?
— Нет.
— Тогда почему ты еще не в Женеве?
Часть вторая
Альбедо
39
Под вечер человек с тростью, известный своим заказчикам под именем Борджиа, подошел к дому на улице графа де Ласепеда.
Утром того же дня он получил совершенно недвусмысленный приказ: как можно скорее устранить дочь Чарльза Линча.
Все усложнилось, и эта его поездка в Европу, которая должна была продлиться не больше двух-трех дней, затянулась. Он не любил изменений в программе, потому что из-за них не успевал правильно все спланировать и принять все необходимые меры предосторожности, а именно это в конце концов приводит к ошибкам. Борджиа не терпел приблизительности. Борджиа не любил неожиданностей.
Он сунул руку в карман и вытащил прозрачную баночку, с которой никогда не расставался. Приоткрыл крышку, вынул и проглотил стомиллиграммовую таблетку хлорпромазина. В «рабочие» дни ему случалось принимать по пять-шесть таблеток — вдвое больше предписанной максимальной дозы. С годами он научился справляться с побочными эффектами. Чтобы бороться со скачками давления, у него была его трость, а чтобы не набирать вес, он соблюдал строжайшую диету. Оставалась сухость во рту, но она ему не мешала. К тому же выбора не было. Без хлорпромазина Борджиа не мог бы делать то, что он делал. Его сила и ловкость целиком зависели от того состояния, в которое приводил его этот нейролептик.
Он убрал баночку в карман и тщательно обследовал дом, в котором жила Мари Линч. Народу на улице мало, и все же, не успев как следует осмотреться, он вынужден соблюдать осторожность.