Читаем Соблазны бытия полностью

Себастьян решил прогуляться. Нога постепенно просыпалась, возвещая об этом сотнями крошечных иголочек, впившихся в ее плоть. Себастьян поморщился. Может, выйти на улицу, поискать какое-нибудь место, например гостиницу, где ему сделают чашку крепкого кофе? Он прошел по коридору, заглянул в палату к Селии. Кажется, та спокойно спала. Сиделка, дежурившая в примыкающей комнатке, приложила палец к губам.

Он ненадолго. Всего на полчаса. Разомнет ноги и вернется.

* * *

Ей становилось хуже. Ее одолевала слабость и еще – это тошнотворное головокружение. Селии казалось, что она вот-вот свалится с кровати. В ушах появился странный шум. На них что-то давило. Такое состояние несколько испугало Селию. Вдобавок ей было трудно дышать. С явной неохотой она протянула руку к кнопке звонка.

* * *

– Ну и ну! – пробормотал Себастьян, увидев в вестибюле ночных посетительниц. – Черт побери, что вас принесло посреди ночи?

– Себастьян! – обрадовалась Дженна. – Как хорошо, что вы здесь. Нам нужно срочно увидеть леди Селию.

– Это невозможно. Она сейчас спит.

– С ней все в порядке?

– В общем…

У Себастьяна язык не поворачивался сказать им, что Селия полностью поправится, вернется домой и снова станет прежней Селией.

– Она оправляется после операции. Сейчас ей немного лучше. Это пока все, что могу сказать. А зачем вам понадобилось так срочно ее видеть?

– Взгляните. – Элспет подала ему письмо. – Пожалуй, сейчас для нее это самое лучшее и сильнодействующее лекарство.

Себастьян прочел письмо, затем сел, запустил пальцы в волосы, после чего улыбнулся широко и счастливо.

– Ей обязательно нужно сообщить сразу же, как только проснется, – сказал он.

– А нам можно хотя бы увидеть ее? – спросила Дженна.

– Сомневаюсь. Пока она спит, нас туда не пустят. Но можно посидеть в комнате ожидания, всем вместе. Или вы хотите вернуться домой?

Все трое в ужасе посмотрели на него.

– Домой? – удивилась Дженна. – Что нам там делать? Никуда мы не поедем.

Себастьян задумчиво и нежно посмотрел на нее:

– Твоя мама была удивительным человеком.

– Знаю, – тихо ответила Дженна.

* * *

– Леди Арден, как вы себя чувствуете?

– Плоховато.

Свой голос она слышала, но не слишком отчетливо. Если бы только прекратилось это ужасное головокружение. Оно донимало Селию сильнее всего. А еще – трудность с дыханием и нарастающая слабость.

Сиделка измерила ей температуру. Вполне нормальная, если учесть, что сутки назад пациентка перенесла операцию. Серьезную операцию. Затем сиделка прощупала пульс. Слабоват, замедлен. Опять-таки нужно учитывать почтенный возраст пациентки и все, что пришлось ей испытать за прошедшие часы. Сиделка ободряюще коснулась руки Селии и сказала, что посидит возле ее кровати.

– Если вам не станет лучше, я позову дежурную медсестру или врача.

Селия молча закрыла глаза. Она очень боялась упасть с кровати.

* * *

Сиделка быстро шла по коридору в кабинет дежурной медсестры. Ее насторожило очень низкое давление у леди Арден и пугающий цвет лица. Похоже на послеоперационные осложнения.

– Скажите, как там леди Арден?

Опять тот мужчина, не муж пациентки. Сиделке было чем-то очень знакомо его лицо, но почему – она не знала.

– Она… она в нормальном состоянии. Вот только давление упало. Я иду за дежурной медсестрой.

– Можно мне ненадолго зайти к леди Арден?

– Ни в коем случае. Особенно сейчас. Посидите в комнате ожидания.

Себастьян ощутил противный, заползающий в душу страх. Интуиция подсказывала, что тут не все так просто.

Он вернулся в комнату ожидания и попытался улыбнуться Дженне, Элспет и дочери.

– У нее сейчас обычная проверка состояния.

Дженна с Элспет кивнули. Только Иззи сразу распознала скрываемую тревогу. Она села рядом с отцом и взяла его за руку.

* * *

Себастьян почувствовал, что больше не может ждать. Он встал, вышел в коридор и увидел сиделку, выходившую из палаты Селии. Он успел заметить, что Селия в палате не одна. Над ее кроватью склонились двое в белых халатах.

– Что с ней?

– Пожалуйста, не мешайте нам работать, – сказала сиделка. – Леди Арден стало хуже. Так бывает после операции. Мы стараемся ей помочь всем, что в наших силах. Прошу вас, вернитесь в комнату ожидания. Вы нам только мешаете.

– Но я должен ее видеть. Я должен сообщить ей необычайно важную новость. Я…

К нему подошла раскрасневшаяся и явно встревоженная дежурная медсестра:

– Послушайте, я не знаю, кто вы такой, но убедительно прошу оставить леди Арден в покое. Ей сейчас очень плохо и совсем не до посетителей. Нам придется… – Она резко замолчала.

– Что вам придется? – напирал Себастьян.

– Придется отвезти ее в операционную, как только приедет мистер Кадоган, – сказала медсестра, решив не скрывать правды.

– Но зачем?

– Этого я вам сказать не могу.

– Почему, черт побери? Это что, секрет? Или вы думаете, я стану вам мешать?

Медсестра мялась и облегченно вздохнула, когда из палаты вышел дежурный врач.

– Доктор Смит, пожалуйста, объясните этому джентльмену, что ему сейчас никак нельзя видеть леди Арден. Он рвется в палату.

Доктор Смит бросил на него торопливый взгляд и вдруг пришел в необычайное волнение, узнав писателя.

– Вы ведь Себастьян Брук?

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение временем

Наперекор судьбе
Наперекор судьбе

Вторая книга трилогии «Искушение временем» – «Наперекор судьбе» – охватывает почти два десятилетия. Беззаботные двадцатые годы… и тридцатые, когда над Европой сгущаются тучи…Повествование начинается с празднования восемнадцатилетия дочерей Селии – восхитительно красивых сестер-близнецов Адели и Венеции Литтон. Им кажется, что мир вращается вокруг них, а свое привилегированное положение в обществе они принимают как должное. Совершенно по-иному складывается жизнь Барти Миллер – воспитанницы Селии, выросшей в ее доме. В дальнейшем Барти не раз наткнется на невидимый барьер, отделяющий ее от «настоящих» Литтонов… Поколение Барти и сестер-близнецов постепенно входит во взрослую жизнь.И прежде чем герои пойдут наперекор судьбе, каждому из них придется принять вызов, брошенный им судьбой. Всем им придется научиться жить и выживать, сохраняя в себе человека, способного помогать, сострадать и любить…Впервые на русском языке! Перевод: Игорь Иванов

Пенни Винченци

Проза / Историческая проза / Современная проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза