Читаем Соблазны бытия полностью

– Хорошая идея, – поддержал Себастьян. – Я останусь. На всякий случай.

– Вы считаете, что и мне следует…

– Нет, ни в коем случае. Говорят, она вне опасности. Сейчас крепко спит. Во всяком случае, так мне сказал этот монстр в облике медсестры. Вам самое время отдохнуть.

– Рад, что вы меня поддерживаете. Так я пойду? Если она проснется раньше, передайте ей мою любовь. Скажите, что я долго не задержусь.

– Обязательно передам, – пообещал Себастьян. – Не волнуйтесь. Вам тоже надо отдохнуть. До встречи через несколько часов.

– Да. Благодарю вас, Брук. Очень любезно с вашей стороны.

Лорд Арден медленно вышел, на ходу застегивая пиджак. Вид у него был изможденный.

* * *

Селия ворочалась на кровати. Чувствовала она себя неважно. Естественно, она и не могла чувствовать себя по-другому после серьезной операции по удалению раковой опухоли. Она никак не могла хорошо себя чувствовать. Но сейчас ей было хуже, чем час назад, когда ее навещал Себастьян. Может, и не час назад, а раньше. У нее побаливала голова. Ее подташнивало. И еще – дрожь во всем теле, сопровождаемая головокружением. Разве может кружиться голова, когда лежишь? Селия подумала, не вызвать ли медсестру, но решила, что не стоит. Опять все забегают вокруг нее, начнется суета, от которой ей станет еще хуже. Ей хотелось просто тихо лежать Совсем тихо. А лучше всего – снова заснуть. Наверное, сон вернет ей силы и она проснется куда бодрее, чем сейчас.

* * *

– Ну что, едем? – спросила Элспет.

– В больницу?

– Да.

Дженна призадумалась. Ее пугало то, что Венеция или Бой, проснувшись и узнав, в чем дело, только все испортят. Как это часто бывает у взрослых, они придумают тысячи причин, почему нельзя сейчас поехать в больницу. А ведь эта новость принадлежит ей и Элспет. Это их подарок Селии. Дженне и сейчас не верилось, что случилось невозможное. Элспет – тоже. Сидя на кровати, они по очереди, снова и снова перечитывали это письмо. Потом к ним присоединилась разбуженная Иззи. Услышав новость, она захотела все увидеть и прочесть собственными глазами.

– Это похоже на полуночный праздник, – прошептала Дженна.

Все трое, невзирая на тяжесть и напряжение минувших часов, а может, ровно по этой причине вдруг отметили серьезность и торжественность момента девчоночьим хихиканьем.

Приезд Элспет не разбудил обитателей дома. Дженна ждала ее возле открытой входной двери и, когда Элспет вылезла из своего автомобильчика, приложила палец к губам и быстро повела наверх. Дженна видела, как бледное лицо Элспет от волнения стало бордовым, затем снова побледнело. Элспет несколько раз молча прочитала письмо.

– Как ты думаешь, может, заглянем и во второй конверт? – спросила Дженна.

– Да, заглянем, – почти не колеблясь ответила Элспет.

Они вскрыли второй конверт, молча прочли содержание.

– Надо же, теперь все – твое, – с благоговейным восторгом прошептала Дженна.

– Не мое, а всех Литтонов, – поправила ее Элспет. – Всех нас. Слушай, Дженна, я просто не верю. Читаю и не верю. Боже мой! Невероятно!

Вот тогда они и решили разбудить Иззи.

* * *

– Мы должны ехать, – заявила Дженна. – Обязательно. Даже если нас не пустят к ней, мы будем рядом и дождемся, когда можно будет войти. Иззи, одевайся.

– Я что, тоже поеду? – спросила Иззи.

– Конечно поедешь, – ответила Дженна. – Разве ты не член семьи?

К больнице они подъехали в два часа ночи. В здании было темно и тихо. Решимость Элспет начала иссякать, но Дженна взбежала на крыльцо и надавила кнопку звонка для вызова ночного дежурного. Подождав немного, она позвонила снова. Дверь открылась, и перед ними предстал ночной дежурный.

– Что вам угодно?

– Мы хотим пройти в больницу, – сказала Дженна. – Там лежит наша родственница, и у нас для нее есть чудовищно важная новость. Пожалуйста, впустите нас.

Ночной дежурный был явно недоволен и в то же время не мог скрыть своего удивления.

– Прошу прощения, но посреди ночи мы посетителей не пускаем. Возвращайтесь домой. Утром приедете.

Дженна посмотрела на него и заговорила тише, но более властным тоном, будто перед ней был слуга:

– Я тоже прошу прощения, но нас привел вопрос юридического характера. Если желаете, я могу показать вам эти документы. Нам крайне важно немедленно увидеться с леди Арден. Если этого не произойдет, мне бы не хотелось отвечать за последствия. Пожалуйста, позвольте нам войти.

Ночной дежурный переминался с ноги на ногу. Он не привык получать приказы от девчонок-подростков. Но в этой девчонке было что-то такое, что не позволило ему прогнать посетительниц и закрыть дверь. Он впустил их в вестибюль.

– Обождите здесь. Попробую найти дежурную медсестру.

* * *

Себастьян, который заснул по-настоящему, вдруг проснулся от резкой боли в плече. Он выпрямился и принялся растирать плечо, затем встал и медленно, осторожно потянулся. Его правая нога продолжала спать. Черт бы побрал эту ногу. Ощущение было отвратительным. Он бы сейчас многое отдал, чтобы лежать дома, в своей постели. Но он не может уехать. Не может оставить ее одну. Нельзя. Вдруг он ей понадобится?

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение временем

Наперекор судьбе
Наперекор судьбе

Вторая книга трилогии «Искушение временем» – «Наперекор судьбе» – охватывает почти два десятилетия. Беззаботные двадцатые годы… и тридцатые, когда над Европой сгущаются тучи…Повествование начинается с празднования восемнадцатилетия дочерей Селии – восхитительно красивых сестер-близнецов Адели и Венеции Литтон. Им кажется, что мир вращается вокруг них, а свое привилегированное положение в обществе они принимают как должное. Совершенно по-иному складывается жизнь Барти Миллер – воспитанницы Селии, выросшей в ее доме. В дальнейшем Барти не раз наткнется на невидимый барьер, отделяющий ее от «настоящих» Литтонов… Поколение Барти и сестер-близнецов постепенно входит во взрослую жизнь.И прежде чем герои пойдут наперекор судьбе, каждому из них придется принять вызов, брошенный им судьбой. Всем им придется научиться жить и выживать, сохраняя в себе человека, способного помогать, сострадать и любить…Впервые на русском языке! Перевод: Игорь Иванов

Пенни Винченци

Проза / Историческая проза / Современная проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза