Читаем Соблазны бытия полностью

Иззи ойкнула. В комнате вдруг стало тихо. Очень тихо. Где-то за барьером тишины тикали часы. Розовая фарфоровая лампа бросала яркий свет на коврик, заменявший настоящий, добротный ковер. Иззи вдруг заметила, что местами коврик изрядно протерт. Ничего удивительного: она купила его в благотворительном магазине всего за десять долларов. Но ей понравились его цвета, пусть и выгоревшие. Чередование розовых и голубых пятен.

– Иззи, ты меня слышишь?

– Что? Прости. Да.

* * *

В тот вечер у них не дошло до постели. У Иззи внутри все было взбаламучено. От страха и возбуждения у нее кружилась голова. Она попросила Джорди уйти.

– Джорди, мне надо подумать. Я должна привыкнуть к этой мысли.

– Можно я приду завтра?

– Конечно. Приходи.

Он пришел в середине дня, с большим букетом красных роз и бутылкой шампанского.

– Я должен был прийти. Конечно, воскресенье неподходящий день для соблазнения, однако…

– Самый неподходящий, – с улыбкой согласилась Иззи. – Я угощу тебя кофе, а затем ты уйдешь.

– Сразу?

– Почти сразу.

– Тогда прежде, чем пить кофе, мы должны с тобой лечь.

Джорди смотрел на нее, буравя глазами. Иззи ощущала это физически. В ней поднималась сильная, неотвратимая волна желания, заставлявшая ее извиваться всем телом. Джорди это заметил и пальцем коснулся ее губ:

– Не будем терять время, дорогая Изабелла.

«Ну как это могло случиться? – потом недоумевала Иззи. – Как ты оказалась в постели с чужим мужем?» Но ведь чужой муж был так нежен и внимателен к ней. В отличие от Генри, он не торопился сделать свое дело. Он дарил ей удивительные, ни с чем не сравнимые ощущения. Заполнял ее наслаждением до краев. Она и представить не могла, что существуют такие удивительные состояния. Она кричала от страсти и удовольствия. А потом, лежа в его объятиях, слушала слова любви. Как все это могло произойти? Разве наряду с наслаждением она не слышала тихий, настойчивый голос совести, предрекавший, что потом она будет раскаиваться в содеянном? И разве она не знала, как называется то, что произошло у нее с Джорди?

С того воскресного дня Иззи не оставляла попыток разорвать их связь. Нужно все прекратить, пока еще не слишком поздно и пока они оба не пострадали от последствий. Это не может продолжаться. Она не имеет права строить свое счастье таким жестоким способом. Иззи решала, что скажет ему об этом, когда он позвонит или придет к ней. Они будут прощаться, и она обязательно скажет… Но как можно так больно бить по человеку, который только что рассмешил тебя до слез и сказал, как он счастлив с ней? Можно ли отталкивать этого нежного, щедрого, такого совершенного мужчину?..

И с каждым днем, с каждым часом их связь приводила Иззи во все большее замешательство, делала ее все уязвимее. Наверное, так и бывает, когда любишь. Иззи хотелось верить, что теперь ею управляет любовь.

* * *

– Венеция, у меня возникла идея. Ты можешь меня выслушать?

– Конечно.

– Дело в том… – взволнованным голосом начала Адель. – В общем, я получила телеграмму из «Рекорда».

– И что в телеграмме?

– Им очень понравились мои снимки. Я так и думала. Теперь они хотят, чтобы я сделала еще серию снимков. Им нужны идеи. Ты ведь знаешь, идей у меня всегда хватало. Я решила сделать репортаж «День из жизни деревни»…

– Дорогая, так это же здорово!

– Вот и я о том же. У меня все просто бурлит внутри. Я так счастлива. Им нужен целый список идей. Я им мигом его составлю. Мне тут пришло в голову сделать репортаж о цветных детях. Я даже знаю, где снимать. В школе, где преподает друг Кейра.

– Прекрасно. Но ты понимаешь, меня бесполезно об этом спрашивать. Тебе нужно поговорить непосредственно с его другом.

– Естественно. Знаешь, что еще они написали? Если бы я смогла приехать в Нью-Йорк, они были бы рады познакомиться со мной. И я вдруг подумала: а почему бы нет? Как раз и Джорди сейчас там. Мы бы встретились. Наверное, там нам было бы легче общаться. Никакого давления. Заодно повидалась бы с Барти и Иззи. Наконец, я прошлась бы по редакциям других американских журналов. Кто знает… Это так здорово – чувствовать, что вновь стала сама собой.

– Адель…

– Я не хочу откладывать это на потом. В выходные и полечу, если сумею достать билет на самолет. Джорди пробудет в Нью-Йорке еще недели две. Сделаю ему сюрприз. Ничего не стану сообщать. Просто явлюсь в «Алгонкин» и посмотрю, какое у него будет лицо, когда он меня увидит. Как ты думаешь, ему это понравится?

– Полагаю, что да, – осторожно ответила Венеция. – Но такие сюрпризы не всегда достигают желаемой цели. Допустим, он куда-то на пару дней уехал. Или чем-то занят. Я бы на твоем месте все-таки ему позвонила.

– Возможно. Но неожиданное появление – это так романтично.

* * *

Селия отнюдь не разделяла энтузиазма дочери.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение временем

Наперекор судьбе
Наперекор судьбе

Вторая книга трилогии «Искушение временем» – «Наперекор судьбе» – охватывает почти два десятилетия. Беззаботные двадцатые годы… и тридцатые, когда над Европой сгущаются тучи…Повествование начинается с празднования восемнадцатилетия дочерей Селии – восхитительно красивых сестер-близнецов Адели и Венеции Литтон. Им кажется, что мир вращается вокруг них, а свое привилегированное положение в обществе они принимают как должное. Совершенно по-иному складывается жизнь Барти Миллер – воспитанницы Селии, выросшей в ее доме. В дальнейшем Барти не раз наткнется на невидимый барьер, отделяющий ее от «настоящих» Литтонов… Поколение Барти и сестер-близнецов постепенно входит во взрослую жизнь.И прежде чем герои пойдут наперекор судьбе, каждому из них придется принять вызов, брошенный им судьбой. Всем им придется научиться жить и выживать, сохраняя в себе человека, способного помогать, сострадать и любить…Впервые на русском языке! Перевод: Игорь Иванов

Пенни Винченци

Проза / Историческая проза / Современная проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза