— Будьте осторожны, мисс Кардифф, вы почти улыбнулись.
— Вы меня смешите. — Виктория вгляделась в полутьме в циферблат каминных часов: — Уже поздно.
— Очень поздно, — подтвердил Рауль с улыбкой. — Я был в казино.
— Что вы там делали?
Он поставил свечу на прикроватный столик, потом подошел и самым возмутительным образом навис над ней.
— Я играл.
Она с удивлением посмотрела на него, а он сел на ковер и усмехнулся:
— И еще я воровал.
Ее сонливость исчезла без следа.
— Что воровали?
— Все! — Он сделал широкий жест рукой, и до нее донесся исходивший от него запах виски. — Я украл весь огромный доход, который игорные заведения Тонагры получили за последний месяц.
Он усмехнулся с победоносным видом.
— Вы это сделали?
— Нет. Это сделали мои люди. — Он надул губы, словно маленький мальчик, которого не приняли играть, но лицо его тут же просветлело. — Но всю операцию спланировал я.
Придерживая одеяло на груди, она села.
— Вы действительно украли всю их выручку за месяц?
— Все до последнего золотого франка, и лиры, и фунта. Все банкноты. Все ваучеры. Де Гиньяры рассчитывали перевести всю денежную массу на свои счета завтра, но теперь они, словно дураки, бегают вокруг и пытаются убедить перепуганных туристов, что они здесь в безопасности и должны остаться в стране.
Рауль был счастлив сверх всякой меры.
— А что делали вы, пока ваши люди осуществляли эту операцию?
— Я играл. И выигрывал. За столами. На виду у всех. Словно у меня нет никаких забот. А после того как мои люди все сделали и забрали деньги, я вдруг обнаружил, — он ухмыльнулся, — что не могу получить свой выигрыш, и устроил настоящий скандал. Жан-Пьер де Гиньяр меня не любит. Это он меня напоил.
— Зачем? — встревожено спросила Виктория.
— Он пытался успокоить меня, уверял, что я смогу получить выигранные деньги, как только они обнаружат проклятых воров. Я спросил, сколько для этого потребуется времени. Он заверил меня, что это произойдет скоро. Я сказал, что «скоро» — это недостаточно скоро.
Рауль нахмурил лоб, сам не вполне понимая, что сказал.
— Может, он заподозрил вас? — спросила Виктория.
Этот человек так и лезет на рожон.
— Он подозревает каждого. Если бы он действительно подозревал, что я организовал эту кражу, я бы уже лишился зубов и глаз, у меня были бы отрублены пальцы и оторваны яйца, я бы орал, мучаясь в предсмертной агонии, и…
— Довольно, прошу вас! — сказала она, подняв руку.
— Извините. — Поймав руку Виктории, Рауль поцеловал ее. — Извините. С вами так легко говорить. Я даже забыл, что вы леди.
Она вздохнула, услышав его не слишком лестное объяснение.
— Оно и видно.
— Я рассчитал, что весь этот шум привлечет внимание к нему самому, поэтому продолжал жаловаться. Громко. Без конца повторяя свои требования. Послушали бы вы только, как я это делал! Чтобы я, наконец, замолчал, Жан-Пьер посадил меня в собственный экипаж и отправил домой.
Рауль расхохотался.
Виктория рассмеялась с ним вместе, сама не зная почему. При нормальных обстоятельствах она не одобряла воровства. Но он был так доволен собой, что, казалось, не видел за собой никакой вины, и что-то в его настроении находило в ней отклик.
Перестав смеяться, он взглянул на нее:
— Вы знаете, что я намерен сделать с этими деньгами?
— Финансировать революцию? Купить еще огнестрельного оружия?
— Нет, нет и нет. Эти деньги будут отложены на период после революции. Деньги потребуются, чтобы финансировать правительство, накормить народ, позволить нам продержаться первую зиму, пока мы не сможем убедить туристов, что им здесь у нас безопасно. Когда они вернутся, мы используем это, чтобы стать богатой страной. И тогда мы сможем обезопасить себя от больших стран, которые будут стараться прибрать нас к рукам, дабы использовать наши доходы преимущественно для своих людей, а не для наших. — Он снова рассмеялся. — Что касается кражи, то все прошло гораздо лучше, чем я мог себе вообразить, и Жан-Пьеру потребуется не меньше двух недель, чтобы проследить за всеми моими перемещениями.
— Ему это не удастся, не так ли?
— Деньги исчезли из страны, а Жан-Пьер считает, что я всего лишь пустой никчемный игрок и коннозаводчик, который подумывает о том, чтобы эмигрировать на Карибы, где нет мятежников, разгоняющих туристов, которые приносят мне доход.
Рауль, такой по-мальчишески очаровательный и довольный собой, взглянул на Викторию. Когда же он вгляделся в ее глаза, улыбка сползла с его лица.
Глаза его вспыхнули страстью. Сходства с маленьким мальчиком больше не было и в помине.
Загипнотизированная его напряженным взглядом, Виктория с бешено бьющимся сердцем отпрянула от него и прижалась спиной к спинке софы.
А Рауль обхватил руками ее голову и прижался губами к ее губам.
Он поцеловал ее не так, как целовал прошлой ночью, а настойчиво, глубоко.
Первое вторжение его языка ошеломило Викторию. Второе согрело. При третьем вторжении кровь бешено запульсировала в ее венах, воспламенив ее тело желанием. Она затаила дыхание, слишком удивленная, чтобы что-нибудь предпринять…
— Что вы себе позволяете, сэр? — наконец вымолвила она.