Читаем Соблазненная принцем полностью

— Спасибо, — поблагодарила Виктория и отправилась умываться.

Вернувшись, она обнаружила, что софа приобрела свой обычный вид, постельные принадлежности сложены и убраны, в вазе стоят цветы, а свежее нижнее белье и черное платье разложены на кровати. Судя по всему, о ней будут хорошо заботиться, пока она гостит в замке мистера Лоренса.

Амайя, помогавшая ей одеться, немного осмелела.

— Я могу сделать вам прическу, — сказала она, окинув оценивающим взглядом косу Виктории.

— Я ношу простую прическу. Мне так больше нравится, — сказала та.

Какой смысл привыкать к роскоши?

— Да, но я могу сделать так, что каждая прядка волос будет отливать золотом.

Амайя, видимо, скучает по работе в отеле, подумала Виктория. А ведь это она виновата в том, что девушка теперь не работает там.

— Хорошо, сделай мне прическу, — сказала она.

— Наш король просил, чтобы вы провели первое занятие класса по обучению этикету сегодня, сразу после обеда. — Амайя усадила Викторию на стул и принялась работать над ее волосами. — Он сказал, что это позволит каждому отдохнуть во время дневной жары.

«Каждому, кроме меня».

Виктория провела утро за самыми разными делами: перетащила из кладовки небольшой комод, показала детям, как чинить гобелены, выучила с ними сотню английских слов, научившись при этом двум дюжинам морикадийских. И все это время она держала свои сомнения при себе. Но только оказавшись в главном холле под недоброжелательными взглядами двух сотен глаз, она поняла, что была права. Ей не удастся насладиться отдыхом, обучая этот класс.

<p><a l:href="">Глава 25</a></p>

— Мисс Кардифф?

Услышав голос Томпсона, Виктория подняла взгляд от письма, которое писала.

— Да?

— Мистер Лоренс сообщил, что вернется только после ужина. Он будет дома очень поздно. — Томпсон окинул взглядом главный холл, быстро заполнявшийся воинами, уставшими после целого дня военной подготовки. — Может, прислать вам поднос с едой в вашу комнату?

Она обдумала этот вариант. Можно, взяв еду на подносе, убежать и спрятаться за закрытыми дверьми, чтобы Просперо и его дружки ликовали, прогнав ее.

— А вы что предложили бы, Томпсон?

— Отправить Амайю наверх с подносом не составит никакой проблемы, — сказал Томпсон, смотревший на нее с жалостью и пониманием. — И я думаю, что мистер Лоренс наверняка явится домой завтра.

Она кивнула:

— Спасибо. В таком случае я так и поступлю.

Она плотно заткнула пробкой чернильницу и собрала листочки бумаги, исписанные ее мелким, аккуратным почерком.

— Можно мне взять ваше письмо, мисс Кардифф? — спросил Томпсон.

— Ах, Томпсон. — Она рассмеялась, взглянув на него. — Вы, как всегда, преданный слуга мистера Лоренса. Неужели думаете, что я доверю вам отправить свое письмо?

— Я отправил бы его, — сказал Томпсон и добавил: — После революции.

— Да, я так и подумала. Я так и сделаю. — Она взглянула на листки бумаги. — По правде говоря, тогда я, наверное, смогу передать его своей матушке собственноручно.

— Но она будет беспокоиться, если не получит от вас весточки?

— Нет. Она никогда не путешествует. Она и понятия не имеет, как много времени требуется, чтобы письма пересекли канал.

— Отлично. Мне очень не хотелось бы, чтобы какой-нибудь мой поступок опечалил вашу матушку.

— Не волнуйтесь, Томпсон. — Виктория повернулась к лестнице, потом снова взглянула на Томпсона. — И еще, Томпсон, мне хотелось бы, чтобы вы не сообщали мистеру Лоренсу о моем сегодняшнем паническом бегстве. Не знаю, заставлю ли я его людей уважать себя, но я постараюсь сделать это своими силами.

Он чуть помедлил, явно испытывая неловкость от ее просьбы. Наконец кивнул:

— Сделаю, как пожелаете. Так я отправлю Амайю с подносом наверх?

Виктория кивнула в ответ, поднялась по лестнице в комнату Рауля и закрыла за собой дверь. Потом легла на софу и устало помассировала затекшие мускулы на шее.

Как она и подозревала, урок этикета закончился полным провалом. У людей Рауля она вызывала возмущение, их возмущала сама мысль о том, что они могут быть как-то улучшены, а Просперо открыто заявил, что не желает подвергаться унижениям со стороны какой-то иностранки.

Она закрыла глаза рукой, пытаясь прогнать воспоминания.

Рауль будет доволен, когда узнает, что эта комната стала для нее теперь убежищем.

Звук отпираемого замка разбудил неожиданно задремавшую Викторию.

В комнату, споткнувшись, вошел Рауль со свечой в руке. Без сюртука, в расстегнутой белой сорочке с болтающимися воротничком и галстуком он выглядел молодым, красивым, счастливым и лихим парнем. Увидев, что Виктория открыла глаза, он приложил к губам палец и закрыл за собой дверь.

Виктория приподнялась на локте.

— Где вы были?

— Типичный вопрос жены. Если вы намерены задавать вопросы, которые задает жена, то придется вам выполнять и другие супружеские обязанности. — Он искоса посмотрел на нее. — Что вы на это скажете?

Лицо ее вспыхнуло. Виктория прищурилась:

— Вы напились?

— Разве это заметно?

Он сложил руку чашечкой, поднес ко рту и дохнул в нее, потом, понюхав, изобразил гримасу отвращения.

Было забавно, но она не позволила себе улыбнуться. Он погрозил ей пальцем:

Перейти на страницу:

Все книги серии Гувернантки [Додд]

Мой милый победитель
Мой милый победитель

Гувернантка должна помнить о своем статусе, ведь она стоит ступенькой выше прислуги, но не является членом семьи; следить за соблюдением порядка в классной комнате; строго избегать фамильярности в отношениях с хозяином дома…Кто она?Леди Шарлота Далрампл — добропорядочная гувернантка, женщина безупречной репутации и строгих правил. Поэтому, казалось бы, она должна прекрасно справиться с перевоспитанием виконта Винтера Раскина, англичанина по происхождению, развращенного жизнью за границей.Кто он?Но властный красавец не имеет ни малейшего желания приобретать благородные манеры. В своей добродетельной гувернантке он разглядел страстную женщину и предпочел бы дни (да и ночи) напролет обучать ее искусству любви.Что будет дальше?Когда взаимная страсть вырвется на волю, Шарлота познает все радости чувственного наслаждения, а Винтер откроет для себя счастье возвышенной любви. Все это будет, но лишь после того, как один из них признает себя побежденным…

Кристина Додд

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги