— Пришла весть с острова твоей жены, — сменил тему Монган. — Скоро он станет твоим. Ее отец совсем плох. Он продержится еще несколько дней, не больше. Оформление наследства займет некоторое время, а потом мы, наконец, приступим к подготовке.
Хастад кивнул. Они долго ждали этого момента. Годами, если не десятилетиями. Почему же он, как прежде, не радуется, что цель близка? Вместо того чтобы насладиться скорым триумфом охотников, он думает о том, как жена воспримет весть о смерти отца. Она, конечно, расстроится. По непонятной причине эта мысль доставляла ему дискомфорт. Как будто ему есть дело до счастья ведьмы.
Глава 25
Я едва не плакала, пока лодка скользила по воде обратно к дому Хастада. Это провал. Абсолютный, стопроцентный. И что теперь? Смириться с потерей магии и тем, что останусь в этом мире навсегда? Для жизни здесь мое будущее слишком неопределенно. Я даже не уверена, что меня не убьют после того, как Хастад получит остров. Все зыбко и ненадежно.
Вернувшись домой, я не знала, куда себя деть. Сидела в своей комнате. Выходить и общаться с Сильдой не хотелось. Она еще тот собеседник. От количества яда в ее голосе у меня изжога. Обед я пропустила как раз по этой причине.
А потом пришла горничная с известием, что внизу меня ждет какая-то девушка. Я удивилась. В этом городе у меня нет знакомых. Но все же вышла в холл.
Девушку я узнала моментально — именно она впустила меня в дом Айге. Но что ей понадобилось?
— Леру Бринн, — девушка приветствовала меня кивком. — Хозяйка велела передать вам букет и поблагодарить за откровенность.
Она протянула мне четыре завернутых в бумагу цветка с нежно-розовыми лепестками. Я на автомате приняла их.
— Цветы прислала Айге? — уточнила я на всякий случай.
— Думаете, я прислуживаю этой любительнице? — фыркнула девушка. — Больно много ей чести!
Да уж, хорошими манерами она не отличалась. Но кто же ее таинственная хозяйка?
— Тогда назови имя своей госпожи, — попросила я.
— В букете есть записка, там все сказано, — кивнула девушка. — А мне пора.
Она выскользнула за дверь, я даже рта не успела открыть. Ладно, посмотрим, что там в записке. Поворошив цветы, я действительно нашла клочок бумаги. Вот только он был абсолютно чист. Ни словечка. Это какая-то шутка?
Задумчиво разглядывая букет, я поднялась в спальню. Происходит что-то странное. Эти цветы и записку доставили не просто так. Испытание! Точно! Наверняка это оно. Девушка, имя которой я так и не выяснила, видела мою магию. Она рассказала обо мне настоящим ведьмам и те прислали букет. Готова поспорить: в записке адрес, где их найти. Лишь от меня зависит, сумею ли я его прочесть.
Остаток дня я потратила на записку. Я смазывала ее лимонным соком, подогревала на пламени свечи, мочила, а потом сушила, даже применяла на ней магию. В общем, чего только не делала, все без толку. Листок бумаги оставался девственно чистым.
Воодушевление, накрывшее меня, когда я получила весточку от ведьм, стремительно таяло. Я слишком глупа, чтобы разгадать их шифр. Возможно, мне не хватает знаний этого мира, но где их взять? У Хастада в доме не хранилось никакой литературы о ведьмах, как и у отца Еленики. Похоже, она запрещена.
От записки меня отвлекло возвращение мужа. Он явился как раз к ужину и пожелал, чтобы я тоже на нем присутствовала. Ко мне поднялся лакей и сообщил, что муж ждет меня в столовой.
Я оставила послание ведьм на подоконнике. Все равно никто не поймет, что это. И спустилась в столовую. Странно, но стол был накрыт на двоих. А как же Сильда? Ее, получается, не позвали. Это настораживало.
Хастад уже сидел за столом. Он не встал при моем появлении, а просто молча и хмуро наблюдал за мной.
Я попыталась сесть с другого конца стола, подальше от мужчины, но он возразил:
— Нет, — качнул Хастад головой. — Иди сюда, — и ногой выдвинул ближайший к себе стул.
Ох, и не нравится мне это. Муж явно зол на меня. Но за что?
Я решила не искушать судьбу и села там, где он велел. После чего сложила руки на коленях и опустила голову. Поза провинившейся школьницы. Полное раскаяние и готовность сотрудничать.
— Сегодня в городе, — рассказал мужчина, накладывая себе в тарелку салат из свежих овощей, — зафиксировали выброс ведьмовских сил. Совсем небольшой, но охотники тщательно проверяют каждый случай.
Я втянула голову в плечи. Как говорится, упс.
— Будешь салат? — поинтересовался Хастад.
Я вздрогнула от резкой смены темы. Что-то он подозрительно вежливый. Подняла взгляд на мужа и похолодела. Ну да, так и есть, все это напускное. Глаза вон как горят — злые-презлые. Того и гляди придушит.
— Благодарю, я не голодна, — кое-как выдавила из себя.
Мужчина пожал плечами и вернулся к прерванному разговору:
— Я был среди тех, кого отправили на место. По тому адресу жила одна травница. В свое время охотники выжгли ее силу, но, видимо, это не пошло ей впрок. Она поддерживала и дальше связь со своими сестрами по скверне. Травница сбежала до того, как мы прибыли. Ее ищут.