– Ты брал образцы крови у принцессы и королевы? – Делани покачала головой, словно не хотела этого говорить. – Какая занимательная история! В самом деле. Я всегда любила сказки. Но чем диковиннее она становится, тем меньше я в нее верю.
Каэтано махнул рукой, словно ему было наплевать на ее недоверие. Он не расскажет ей, через что прошли он и его люди. Ничто из этого не имеет значения, потому что они преуспели.
– Анализы дали окончательные результаты, – тихо сказал он Делани. – Принцесса Амалия из Иль‑д’Монтань не приходится родной дочерью королеве Эсме. У них разная генетика.
– Ладно. – Делани наморщила нос. – Ну, это можно объяснить множеством причин.
– Верно. И мы исследовали их все. Но я скажу тебе самое удивительное. Ты готова это услышать?
– Разве это будет удивительнее всего того, что ты мне уже сказал? – спросила она.
– Королева Эсме страдала от некоторых болезней, пока была беременна, – произнес Каэтано со сдерживаемой яростью. – Из‑за них она лежала в специализированной клинике в вашей огромной стране. В городе под названием Милуоки.
– Да. – Делани прищурилась. – Я тоже родилась в Милуоки. Как и многие другие люди, которые живут по всей стране. Что тут необычного?
Каэтано посмотрел за спину Делани. Пока они разговаривали, к двери подошла пожилая женщина и слушала их. Вернее, она не просто слушала, а застыла на месте.
Он продолжал:
– В тот день в клинике родилось двенадцать детей. Только два младенца были девочками. Одна из них – кронпринцесса Иль‑д’Монтань, другая – девочка с канзасской фермы.
– И что? – спросила Делани, сильнее нахмурившись. Каэтано начинал подозревать, что она принимает правду, какой бы неприятной она ни была. – Значит, принцессу и совершенно обычную девочку из Канзаса…
– …Подменили, – раздался голос пожилой женщины. Открыв стеклянную дверь, она шагнула на крыльцо. Выражение ее лица было напряженным, но глаза сияли. – Это произошло в клинике. На третий день.
Каэтано уже знал, что он прав, но почувствовал триумф. Он ликовал по поводу того, что трон Иль‑д’Монтань наконец‑то в его руках.
Он преуспел.
Он разглядывал девушку, которая резко повернулась к матери.
– Мама? – почти жалобно произнесла она. – О чем ты говоришь?
– Я знала, – отчетливо прошептала пожилая женщина, на ее морщинистом лице читалась злость. – Я знала, что мне принесли не моего ребенка. Я так и сказала, но медсестры высмеяли меня. Меня убедили, что я просто устала и у меня гормональный сбой. Но я знала лучше.
– Мама? – прохрипела Делани, сильнее запаниковав.
– Сначала я думала, что со мной что‑то не так, – продолжала ее мать, говоря решительнее. Она посмотрела на девушку, которую вырастила. – Но все это не имело значения, потому что я любила тебя. И мне все равно, подменили тебя или нет, Делани. Но подмена объясняет многое, что прежде казалось бессмысленным. Например, у тебя хороший музыкальный слух. В семье Кларк никогда не рождались дети с такими способностями.
Делани насупилась:
– Мама, это смешно. Детей не подменяют в клиниках. Скорее ребенка украдет фея, но мы все понимаем, что это вымысел.
– Я говорю то, что знаю, Делани. И мне все равно, что ты считаешь, будто я запуталась.
– Я не думаю, что ты запуталась, мама, – возразила Делани. – Но у тебя слабое здоровье. Такая мелодрама не пойдет тебе на пользу.
– Я знаю, что говорю, – упрямо повторила пожилая женщина и кивнула Каэтано. – И он тоже.
– Есть простое решение, – вмешался Каэтано, теперь уже непринужденно, потому что, по его мнению, правда вышла наружу. – Мы можем сделать экспресс‑анализ ДНК прямо сейчас. Главное не чувства, а факты.
Будущая жена одарила Каэтано взглядом, который мог легко его воспламенить. И ему это понравилось.
Свирепость Делани немного угасла, когда они вошли в дом. Она посматривала на всех почти с опаской. Каэтано сидел в опрятном, уютном жилом помещении, которое выглядело как типичный американский фермерский дом. Хотя он ни разу не бывал в таких домах, обстановка показалась ему знакомой, вплоть до вышитой картины на стене.
Каэтано уставился на картину, пока врач быстро проводил тесты. Мужчина откашлялся и озвучил ожидаемые результаты.
Больше не было причин, чтобы спорить.
Делани Кларк не состояла в родстве со своей матерью. Она обладала почти пятьюдесятью процентами ДНК королевы Эсме из Иль‑д’Монтань.
– Этого не может быть, – несколько раз произнесла Делани голосом, все меньше и меньше похожим на тот, которым она говорила вначале.
– Все как я сказал, – мягко отозвался Каэтано, облегченно вздохнув. Оставалось убедить Делани сделать то, что она должна сделать. Потому что иначе и быть не может. – Это всего лишь наука.
Она с упреком уставилась на него широко раскрытыми ярко‑голубыми глазами и прошептала:
– Это не просто наука. Это моя жизнь.
Каэтано не понимал, как и чем ее привлекают сельхозугодия, когда она должна стать королевой. Удобнее устроившись в кресле, которое, несмотря на старость, было довольно уютным, он постарался понять Делани.
Теперь, когда анализы сделаны, ему надо расположить к себе свою будущую жену.