Читаем Соблазнение по ее сценарию полностью

— Да, — согласилась она. — И я тебя люблю, Хьюго. Хотя ты и завзятый щеголь, но любишь и ценишь прекрасное. Ты предан архитектуре так же, как я бабочкам. И я такая же гордая и упрямая, как ты. Так что мы стоим друг друга и будем учиться прощать и мирно сосуществовать.

— Согласен. А сейчас нам лучше пойти в дом, пока мы не вымокли до нитки, — улыбнулся Хьюго и, обняв Элис за талию, повел ее к двери.

Как только за ними закрылась стеклянная дверь, Хьюго снова заключил Элис в объятия.

— Если ты не хочешь брать деньги Барни, и не надо. Найдем другого спонсора.

В ответ Элис его поцеловала.

— Что-то мне подсказывает, что есть одно но.

— Так и есть, — согласился Хьюго. — Он обидел и унизил тебя и должен извиниться. И мы можем извлечь выгоду из его отвратительного поступка.

— Каким образом?

— Прими его предложение, и пусть он знает, чего ты достигла в жизни. Пусть знает, что ты настоящий боец и победитель.

Сможет ли она? Должна ли?

— Подумай об этом. Но что бы ты ни решила, мое отношение к тебе не изменится. Я тебя люблю.

Моя семья и лучший друг приняли тебя. А мне нужно поработать над собой, чтобы и у твоей семьи сложилось хорошее мнение обо мне.

— Ты и так достаточно хорош. Мои отнесутся к тебе так же, как Рут, которая, между прочим, считает, что ты неотразим.

— Хорошо. Значит, начнем сначала?

Элис покачала головой:

— Нет. Ты был прав. Нам нужно научиться лучше понимать друг друга.

— Значит, Джейкоб был прав, когда говорил, что лучше написать признание цветами, а не крапивой? — спросил Хьюго.

Элис рассмеялась.

— Нет. Крапива гораздо лучше и для бабочек, чтобы откладывать яйца, и для пропитания гусениц. А вообще, это самое романтическое признание, которое мне когда-либо доводилось видеть.

— Ты все-таки чудачка, — пробормотал он.

— Рыбак рыбака видит издалека, — хихикнула в ответ Элис.

Два дня спустя Элис и Хьюго шли рука об руку к офису Барни. На Элис были любимая футболка, джинсы и туристские ботинки.

Еще в начале лета она не была бы уверена, что поступает правильно.

Но сейчас твердо знала, что Хьюго прав. У дверей конторы она сделала глубокий вдох и сказала:

— Я присоединюсь к тебе после встречи.

Спустя пару минут Элис уже входила в кабинет Барни.

— Спасибо, что пришли поговорить о проекте, доктор Уолтерс. — Барни поднялся из-за стола. — Элис?

Она склонила голову набок.

— Значит, не забыл меня?

Он залился краской и пробормотал:

— Нет.

— Та самая деревенщина, твоя йоркширская версия Элизы Дулитл, — сказала она с намеренным акцентом. — Но разве дело во внешнем виде или в манере речи? Нет. Главное — что ты за человек и как относишься к другим.

Он молча смотрел на нее.

— Ладно. Я не мстить сюда пришла. И извинений от тебя не жду. — Она прямо на него взглянула. — Мне не нужно твое одобрение, потому что я состоявшаяся личность и меня уважают те, чьим мнением я по-настоящему дорожу.

— В таком случае зачем ты здесь? — обескураженно спросил Барни.

— Затем, что ты предложил спонсировать павильон бабочек, и я решила принять твое предложение, а не тратить время на поиски другого спонсора. И я хотела сообщить тебе об этом лично, чтобы ты понял, что ни тебе, ни твоим дружкам, ни твоей семье меня не запугать, как это было в Оксфорде.

Барни опустил голову.

— Я некрасиво с тобой поступил, — признался он.

— Это уж точно, — согласилась она.

— Я не знал, что ты занимаешься этим проектом.

— Означает ли это, что ты передумал быть нашим спонсором?

Барни криво ухмыльнулся.

— Нет, не передумал. Присаживайся, — пригласил он.

Элис уселась на стул напротив и спросила:

— Почему ты предложил нам спонсорскую помощь?

— Мои клиенты хотят инвестировать в экологические проекты.

— А почему именно павильон бабочек?

— У меня маленькая дочурка. Дейзи четыре года, и она обожает бабочек, — пояснил Барни. — Мне хочется что-то для нее сделать, чтобы она гордилась мной, когда вырастет.

Стало быть, Барни изменился.

Он заерзал в кресле.

— Если кто-нибудь поступит с моей дочкой так же, как я в свое время с тобой, я порву его на куски голыми руками. Ты сказала, что не ждешь извинений. Но я очень виноват перед тобой, Элис. Прости меня. Я не тот, каким был раньше. Я изменился, и, надеюсь, в лучшую сторону.

Элис тоже на это надеялась.

— Помимо средств компании я сделаю личный спонсорский взнос в проект. Это самое малое, чем я могу загладить свою вину перед тобой.

Элис никак не ожидала подобного.

— Спасибо. Ты знаешь о проекте от нашей пресс-службы, но позволь мне посвятить тебя в детали.

Элис начала с энтузиазмом рассказывать о Виоле, Розмари, образовательном центре и павильоне бабочек. Она вся светилась.

— Это потрясающе, — сказал Барни, когда она закончила. — Мне не терпится рассказать об этом Дейзи. Дочка придет в полный восторг.

Элис понимала, что теперь может уйти триумфатором. А может сделать и кое-что получше — навести мосты.

— Мы в ближайшее время приступаем к перепланировке сада и возведению павильона. Приводи жену и дочь к нам. Вместе поработаем в саду. Девочка станет гордиться тем, что внесла свою лепту в хорошее дело.

— Спасибо, Элис. Придем непременно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги