– Сегодня вечером придут из полиции, чтобы с тобой поговорить. Твой папа беседовал с папой Рамзи… – и так далее. Она сообщает всё очень сухо, но это для Джессики обычное дело.
Она идёт передо мной, и я смотрю на её костлявую спину и думаю – уже в который раз, – как же она отличается от папы. Они познакомились через маму, косвенно. Кажется, я об этом уже рассказывала. Сложно вспомнить, особенно сейчас, когда в голове немного туманно. С тех пор, как мама умерла, папа каждый год собирал деньги для местной биоботической исследовательской лаборатории. Два года назад папу, Клема и меня пригласили на открытие нового крыла здания. Там висела доска с именами разных людей, маминым и папиным в том числе:
РОБЕРТО И КАССАНДРА САНТОС
Это был единственный раз, когда я видела папу в галстуке. Мы стояли там среди незнакомых людей, и тут к папе подошла невзрачная женщина с короткими встопорщенными волосами.
«Здравствуйте, – сказала она. – Я Джессика Стоун». Нам с Клемом она представиться не потрудилась.
Было что-то в том, как папа смотрел на неё, такое, что я сразу всё поняла. Знаю, увидеть будущее невозможно, но у меня в голове появилась отчётливая картинка: Джессика Стоун сидит на нашем диване.
Когда мы ехали домой после церемонии в папиной старой блестящей машине, я сказала:
«Пап, мне не нужна мачеха», – и он засмеялся, но ничего не ответил.
Биоботическая лаборатория в больнице, кажется, расширилась с тех пор, как мы были здесь с папой и Клемом. Снаружи стоят новые двухэтажные модульные общежития, и людей тоже явно прибавилось – все как будто куда-то спешат, стискивая айпады и планшеты и бормоча в телефоны и гарнитуры на ходу:
–
–
–
Главное здание построено из старых красных и оранжевых кирпичей. Над огромными двойными дверями висит табличка:
Биоботическое отделение имени Эдварда Дженнера
Табличка кажется старой, буквы написаны с завитушками, но я знаю, что это не так, потому что «биоботика» – наука новая.
– Подожди здесь, – говорит Джессика. – Мне надо договориться с охраной насчёт тебя. – Потом, будто не сразу вспомнив, добавляет: – Ты нормально себя чувствуешь? – но отворачивается прежде, чем я успеваю кивнуть в ответ.
За дверями оказывается вестибюль с высокими потолками и начищенным каменным полом цвета жирных сливок; посередине установлен постамент со статуей из беловатого мрамора, изображающей мужчину в старомодной одежде с маленьким мальчиком. Мальчик как будто вырывается, а мужчина сосредоточенно хмурится: он чем-то тычет мальчику в плечо. Я тоже хмурюсь, потому что могу поклясться: раньше этой статуи тут не было.
– Просто изумительно, а? – произносит за моей спиной чей-то голос, и я оборачиваюсь и вижу старенького охранника в тёмной форме с галстуком, с восхищением глядящего на статую. Он легонько поглаживает мраморную ногу мальчика тыльной стороной ладони.
– Привет, Джексон, – говорю я, и он наклоняет голову.
– Вы как всегда очаровательны, мисс Сантос. Чем обязан такой огромной чести?
Мне не очень-то хочется рассказывать, как я оказалась в больнице, так что я просто говорю:
– Да просто провериться, знаешь.
Видимо, работая охранником в больнице, он понимает, что не стоит допытываться у людей, что они тут делают, и медленно кивает, и мы снова переключаем внимание на статую.
– Она новая? – спрашиваю я. Я не видела её, когда была тут в последний раз, это уж точно.
Джексон хмыкает.
– Ну, для нас она новая, юная леди. На деле же она очень старая. Глядите.
Он указывает на слова, выгравированные на табличке на постаменте. Там написано просто:
ДЖЕННЕР,
скульптор ДЖУЛИО МОНТЕВЕРДЕ
1878
– Нам одолжили её в постоянное пользование из Генуи, в Италии. Чтобы почтить работу, которую делают люди вроде вашей мачехи.
Джессика
– Что он делает с мальчиком? – спрашиваю я.
– Делает ему укол. Прививку. Вакцинирует его от…
Это я знаю из школы.
– Оспы!
– Очень хорошо.
– Видимо, это тот человек, про которого Джессика рассказывает, что он спас кучу жизней.
Джексон торжественно кивает.
– Она права. Больше чем кто бы то ни было в истории, говорят, и всё благодаря вакцинации.
Через вестибюль к нам приближается Джессика.
– Прости, что так задержалась, Джорджина. Охрана – это кошмар какой-то. – Она переводит взгляд на Джексона. – Прости, Джексон. Ты исключение.
– Вы и сама исключительная, мисс Стоун. Я не обижаюсь.
– Идём, – говорит мне Джессика. – Побудешь у меня. Придётся немного подождать, прежде чем я смогу отвезти тебя домой.