Читаем Собака Баскервилей полностью

Being a heavy stick the dog has held it tightly by the middle, and the marks of his teeth are very plainly visible.Эта палка не из легких, собака брала ее посередине и крепко сжимала зубами, следы которых видны совершенно отчетливо.
The dog's jaw, as shown in the space between these marks, is too broad in my opinion for a terrier and not broad enough for a mastiff.Судя по расстоянию между отметинами, для терьера такие челюсти слишком широки, а для мастифа узки.
It may have been - yes, by Jove, it is a curly-haired spaniel."Возможно, что... Боже мой! Ну, конечно, курчавый спаниель!
He had risen and paced the room as he spoke. Now he halted in the recess of the window.Г оворя это, Холмс сначала расхаживал по комнате, потом остановился у оконной ниши.
There was such a ring of conviction in his voice that I glanced up in surprise.В его последних словах прозвучало такое твердое убеждение, что я недоуменно взглянул на него:
"My dear fellow, how can you possibly be so sure of that?"- Послушайте, друг мой, почему вы в этом уверены?
"For the very simple reason that I see the dog himself on our very door-step, and there is the ring of its owner.- По той простой причине, что я вижу собаку у наших дверей, а вот и звонок ее хозяина.
Don't move, I beg you, Watson.Не уходите, Уотсон, прошу вас.
He is a professional brother of yours, and your presence may be of assistance to me.Вы же с ним коллеги, и ваше присутствие поможет мне.
Now is the dramatic moment of fate, Watson, when you hear a step upon the stair which is walking into your life, and you know not whether for good or ill.Вот она, роковая минута, Уотсон! Вы слышите шаги на лестнице, эти шаги врываются в вашу жизнь, но что они несут с собой - добро или зло, неизвестно.
What does Dr. James Mortimer, the man of science, ask of Sherlock Holmes, the specialist in crime?Что понадобилось человеку науки, доктору Джеймсу Мортимеру, от сыщика Шерлока Холмса?..
Come in!"Войдите.
The appearance of our visitor was a surprise to me, since I had expected a typical country practitioner.Наружность нашего гостя удивила меня, ибо я рассчитывал увидеть типичного сельского врача.
He was a very tall, thin man, with a long nose like a beak, which jutted out between two keen, gray eyes, set closely together and sparkling brightly from behind a pair of gold-rimmed glasses.Доктор Мортимер оказался очень высоким, худым человеком с длинным носом, торчащим, словно клюв, между серыми, близко посаженными глазами, которые ярко поблескивали за золотой оправой очков.
He was clad in a professional but rather slovenly fashion, for his frock-coat was dingy and his trousers frayed.Одет он был, как и подобает человеку его профессии, но с некоторой неряшливостью: сильно поношенный пиджак, обтрепанные брюки.
Though young, his long back was already bowed, and he walked with a forward thrust of his head and a general air of peering benevolence.Он уже сутулился, несмотря на молодые годы, и странно вытягивал шею, благожелательно приглядываясь к нам.
As he entered his eyes fell upon the stick in Holmes's hand, and he ran towards it with an exclamation ofjoy.Как только наш гость вошел в комнату, его взгляд тотчас же упал на палку в руках Холмса, и он с радостным криком потянулся за ней.
"I am so very glad," said he.- Какое счастье!
Перейти на страницу:

Все книги серии Повести о Шерлоке Холмсе

Знак четырех
Знак четырех

Действие знаменитой повести Артура Конан Дойла «Знак четырёх» крутится вокруг некоего ларца с сокровищами правителя индийского княжества Агры, похищенного некогда англичанином Джонатаном Смоллом и тремя туземцами во время боевых действий в Индии. Трудно сказать, знал ли Артур Конан Дойл подлинную подоплёку этого события или уж такова была сила его фантазии, что способна была порождать сюжеты, часто оказывавшиеся на поверку «почти подлинными», но очень похожая история с сокровищами восточного владыки и английскими солдатами случилась на самом деле. Совсем как в произведении автора, она долгие годы сохранялась в глубокой тайне и вышла наружу только осенью 1893 года, когда в городе Уодсворт скончался отставной солдат, долгое время прослуживший в колониях. Перед смертью он, призвав священника и полисмена, сделал официальное заявление о совершении им кражи. По словам умирающего, он, служа в пехотном полку, в 1885 году принимал участие в боевых действиях против войск короля Бирмы Тибо. После взятия города Мандалай, столицы Бирмы, этот солдат попал в отряд, который охранял королевский дворец…

Артур Конан Дойл , Артур Конан Дойль

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки