Читаем Собака Баскервилей полностью

Holmes stretched out his hand for the manuscript and flattened it upon his knee.Холмс протянул руку, взял манускрипт и расправил его на коленях.
"You will observe, Watson, the alternative use of the long s and the short.- Уотсон, присмотритесь к написанию буквы "д".
It is one of several indications which enabled me to fix the date."Это одна из тех особенностей, которые помогли мне установить дату документа.
I looked over his shoulder at the yellow paper and the faded script.Я глянул через его плечо на пожелтевшие листы с полустертыми строками.
At the head was written:Вверху страницы было написано:
"Baskerville Hall," and below in large, scrawling figures:"Баскервиль-холл", а ниже стояли крупные, размашистые цифры:
"1742.""1742".
"It appears to be a statement of some sort."- Это, по-видимому, какая-то запись.
"Yes, it is a statement of a certain legend which runs in the Baskerville family."- Да, запись одного предания, которое живет в роду Баскервилей.
"But I understand that it is something more modern and practical upon which you wish to consult me?"- Но, насколько я понял, вы пришли посоветоваться со мной по вопросу более практическому и более близкому к нам по времени.
"Most modern.- Да, животрепещуще близкому!
A most practical, pressing matter, which must be decided within twenty-four hours.Он не терпит отлагательств, его надо решить в течение суток.
But the manuscript is short and is intimately connected with the affair.Рукопись совсем короткая, и она имеет непосредственное отношение к делу.
With your permission I will read it to you."С вашего позволения, я прочту ее вам.
Holmes leaned back in his chair, placed his finger-tips together, and closed his eyes, with an air of resignation.Откинувшись на спинку кресла. Холмс сомкнул концы пальцев и с видом полной покорности судьбе закрыл глаза.
Dr. Mortimer turned the manuscript to the light and read in a high, cracking voice the following curious, old-world narrative:Доктор Мортимер повернулся к свету и высоким скрипучим голосом начал читать нам следующую любопытную повесть древних времен:
"Of the origin of the Hound of the Baskervilles there have been many statements, yet as I come in a direct line from Hugo Baskerville, and as I had the story from my father, who also had it from his, I have set it down with all belief that it occurred even as is here set forth.- "Много есть свидетельств о собаке Баскервилей, но, будучи прямым потомком Г уго Баскервиля и будучи наслышан о сей собаке от отца своего, а он - от моего деда, я положил себе записать сию историю, в подлинности коей не может быть сомнений.
And I would have you believe, my sons, that the same Justice which punishes sin may also most graciously forgive it, and that no ban is so heavy but that by prayer and repentance it may be removed.И я хочу, дети мои, чтобы вы уверовали, что высший судия, наказующий нас за прегрешения наши, волен и отпустить их нам с присущим ему милосердием и что нет столь тяжкого проклятия, коего нельзя было бы искупить молитвой и покаянием.
Перейти на страницу:

Все книги серии Повести о Шерлоке Холмсе

Знак четырех
Знак четырех

Действие знаменитой повести Артура Конан Дойла «Знак четырёх» крутится вокруг некоего ларца с сокровищами правителя индийского княжества Агры, похищенного некогда англичанином Джонатаном Смоллом и тремя туземцами во время боевых действий в Индии. Трудно сказать, знал ли Артур Конан Дойл подлинную подоплёку этого события или уж такова была сила его фантазии, что способна была порождать сюжеты, часто оказывавшиеся на поверку «почти подлинными», но очень похожая история с сокровищами восточного владыки и английскими солдатами случилась на самом деле. Совсем как в произведении автора, она долгие годы сохранялась в глубокой тайне и вышла наружу только осенью 1893 года, когда в городе Уодсворт скончался отставной солдат, долгое время прослуживший в колониях. Перед смертью он, призвав священника и полисмена, сделал официальное заявление о совершении им кражи. По словам умирающего, он, служа в пехотном полку, в 1885 году принимал участие в боевых действиях против войск короля Бирмы Тибо. После взятия города Мандалай, столицы Бирмы, этот солдат попал в отряд, который охранял королевский дворец…

Артур Конан Дойл , Артур Конан Дойль

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки