Читаем Смысл зла полностью

— Я напишу предварительный отчет, когда вернусь в офис, Рэйф. У тебя будет остальное, когда она окажется у меня на столе. Это будет длинный день.

— Да. Спасибо, док.

Когда доктор отошел, Рэйф сказал Изабелл.

— Я ничего тут не чувствую, кроме ярости. Да и то, лишь смутное ощущение, которого даже недостаточно, чтобы я был уверен, что это — не игра моего воображения. Или мой опыт подсказывает мне логические выводы из того, что я тут вижу. Это должна сделать ты.

— Я не могу. Я также ничего тут не чувствую. Молчание. Как и ты. Я знаю, что он был в ярости, судя по виду, а не по слуху или ощущениям.

— Нам нужно больше. Изабелл.

— Я это знаю.

— Нам нужно остановить его здесь и сейчас. До того, как он придет за кем-то еще. До того, как он придет за тобой.

— Я тоже это знаю.

Тебе нужно расправиться с ней. При первой же возможности, тебе нужно расправиться с ней.

Он постарался не обращать внимания на голос, потому что он не говорил ему ничего такого, чего он прежде не знал.

Она знает. Или скоро узнает. И он поможет ей узнать. Посмотри на них. Ты же понимаешь, что происходит, не так ли?

— Нет, — прошептал он, потому что не понимал, правда, не понимал. Он только знал, что его голова и внутренности охвачены болью. Это продолжалось уже так долго, что он не мог спать, уже забыл, каково это.

Они меняются.

На него накатил холод.

— Нет, я меняюсь. Ты сказал. Ты обещал. Если я сделаю это. Если убью их до того, как они расскажут. Ты обещал.

Тогда тебе лучше расправиться с ней. Убить ее. До того, как перемены закончатся. Или будет слишком поздно. Слишком поздно для тебя. Для вас обоих.

<p><strong>глава 17</strong></p>

К тому времени как Ти Джей и Дастин закончили работу, был уже почти полдень, и сотрудники патологоанатомической службы уже убрали тело Эмили с места преступления. Осмотр места преступления не дал абсолютно ничего, ни одной частички хоть отдаленно напоминающей улику. На шоссе все еще находились офицеры, удерживающие прессу и зевак подальше от места преступления, но большая часть других копов вернулась к исполнению своих повседневных обязанностей.

Изабелл все утро провела, неустанно, внимательно прочесывая местность, и пыталась, зная, что это было пустой тратой времени, пробиться через барьер, созданный Рэйфом. С целью защитить ее.

Она не думала о том, что притворство теряло смысл в отношении их двоих.

— Есть что-нибудь? — спросила Холлис, когда они осматривали уже опустевшее место преступления.

— Nada [38]. А у тебя?

— Ничего. А я стараюсь, — Холлис пожала плечами. — Но насчет того, что ты сказала о ней, сомневаюсь, что душа Эмили настолько сильна, чтобы набрать достаточно энергии и вернуться. А что касается Джейми… я не слышала ее голоса, когда это имело значение.

— Не надо метаться в поисках объяснения этому. Я и сама не то что бы во всеоружии.

— Тогда зачем сторожевые псы? — спросила Холлис, легким движением головы кивая в сторону шоссе.

Изабелл вздохнула.

— Тот, что повыше — Пабло. Другой — Бобби.

— Пабло? В Гастингсе?

— Меня это тоже поразило. Но, эй, плавильный котел [39].

— Пожалуй, — Холлис изучающе смотрела на свою напарницу. — Значит, когда Рэйф отправился известить родителей Эмили, он оставил двух своих охранников присматривать за тобой.

— Они не должны выпускать меня из вида. Я слышала, как Рэйф им это говорил. Он специально убедился, что я слышу, что он им говорит.

— Ну… ты можешь быть следующей, Изабелл.

— Не могу работать, когда мне на ноги надевают путы, — сказала она раздраженно.

— Тогда сбрось путы, — мягко предложила Холлис. — И я не имею в виду сторожевых псов.

— Не надо пробовать на мне штучки Бишопа, ладно? Я не в настроении. Здесь жарко, влажно, приближается шторм, а все, что я чувствую — кровь.

Холлис скорчила гримасу.

— Да, я хотела спросить — как мы отключаем чувства паука?

— Мы не отключаем. Как только ты научишься обострять чувства, увеличенная чувствительность всегда с тобой. В команде всего несколько членов, кому надо фокусировать и концентрироваться, но для большинства из нас это прямо здесь. Как оголенный нерв.

— Это надо было рассказать, прежде чем я научилась обострять чувства.

— Разговаривай с боссом, а не со мной.

— У тебя действительно отвратительное настроение, не так ли?

Изабелл указала на пропитанный кровью участок земли в нескольких ярдах от них.

— Это не должно было случиться, — сказала она. — Я должна была увидеть, что это произойдет.

— Ты увидела. Ты предупредила нас, что Эмили возможная жертва, и Рэйф сделал все возможное, чтобы защитить ее. Это не твоя и не его вина, что выпивка спровоцировала фатальное дорожное происшествие.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература