Читаем Смысл зла полностью

— Я знаю. Она, скорее всего, в любом случае проигнорирует предупреждение.

— Скорее всего. Она упрямая.

— Можно и так сказать.

Тони беспокоился обо всех членах ООП, не только о своей отсутствующей невесте, и он был встревожен.

— Что такое? — потребовал он ответа. — Что вы видели?

Медленно, по-прежнему глядя на своего мужа, Миранда ответила:

— Если это буквально, а не символически, в таком случае Изабелл собирается сделать выбор, который изменит ее жизнь. И выведет ее на очень, очень опасный путь.

— И что в конце этого пути?

Миранда сделала вдох и медленно выдохнула:

— Смерть кого-то, кто ей дорог.

<p><strong>глава 10</strong></p>

Калеб услышал новость о том, что нашли тело четвертой женщины, когда зашел в кофейню, чтобы взять чашечку домой. Девушка за прилавком, — он не мог понять, зачем вообще их называют «продавцами-консультантами», когда они всего лишь работают в кофейне, — была счастлива посвятить его во все мельчайшие подробности, пока готовила его латте.

Кровавые подробности.

— И вы знаете, что хуже всего? — спросила она, закрывая стаканчик крышкой.

— Кто-то умер? — предположил он.

Она моргнула, а потом встревоженно ответила.

— Ну, да, хотя я слышала, что она была мертва несколько месяцев.

Калеб смог удержаться и не спросить, какая к черту разница. Вместо этого он поинтересовался.

— И что же самое худшее?

— Она была брюнеткой, — прошептала Салли Энн, продавец-консультант в кофейне и брюнетка.

— А…

— Так что мы все в опасности. Он теперь охотится не только за блондинками, он — он охотится за всеми остальными.

Калеб заплатил за кофе и с черствым сочувствием посоветовал.

— На вашем месте, я бы уехал из города.

— Может быть, я так и сделаю. Может, я уеду. Спасибо, мистер Пауэлл. Ой, — чем я могу вам помочь, мэм?

— Один ледяной мокко-латте, пожалуйста. Средний.

Калеб быстро оглянулся, удивленный тем, что встретил здесь Холлис.

— Привет.

— Привет, — она выглядела усталой и была одета не так вычурно, как раньше: в джинсы и темную футболку, что вызвало вопрос, была ли ее одежда действительно дешевой.

— Ты уже не работаешь?

— Нет, мы уже более-менее закончили, — пожала она плечами. — Нельзя сделать многого в расследовании смерти, о которой тебе только что поведала Салли Энн, пока мы не получим результаты лаборатории и вскрытия.

Что-то в ее резком тоне заставило его заметить.

— Ты же не думала, что новости не расползутся, не так ли?

— Нет. Но этот город, как я понимаю, бьет мировой рекорд по скорости распространения сплетен. И к несчастью, они близки к правде.

— Я согласен. Я рос не здесь, но когда пятнадцать лет назад открыл тут практику, прошло меньше недели, а все уже знали, что мои родители умерли, а младший брат обрюхатил свою девушку и женился буквально под дулом дробовика ее папаши, — он замолчал, потом добавил. — Я никому не рассказывал, абсолютно никому.

Холлис слегка улыбнулась и заплатила Салли Энн за свой кофе.

— Кажется, они узнают то, что хотят узнать. Напрашивается вопрос…

— Как может убийца ходить среди нас незамеченным?

— О, не этот вопрос. Убийцы всегда ходят среди нас незамеченными. Нет, я спрашиваю себя: как такое возможно, чтобы разлагающееся тело женщины пролежало на покинутой бензоколонке меньше, чем в трех кварталах от центра города, несколько месяцев, и никто этого не заметил?

Салли Энн тихонько вскрикнула и побежала в заднюю часть магазина.

Холлис поморщилась.

— Ну, это определенно было неблагоразумно. По меньшей мере. Я, должно быть, устала сильнее, чем думала. Или, во всяком случае, я буду говорить именно так.

Калеб слегка покачал головой.

— Слушай, я знаю, что день у тебя был ужасным, но можем ли мы тут посидеть и немного поговорить? Я хочу тебя кое о чем спросить.

Она кивнула и села с ним за столик у главной витрины.

— Ты ела? — поинтересовался Калеб. — Сандвичи здесь неплохие или…

Холлис покачала головой и едва не вздрогнула.

— Нет. Спасибо. Я совершенно уверена, что кофе останется внутри, но только потому, что я практически впитала его с молоком матери. Я не планирую есть что-либо в ближайшем будущем.

Теперь Калеб поморщился в свою очередь.

— То есть кровавые подробности от Салли Энн в самом деле настолько точны?

— О, да.

— Извини. Должно быть, это было жестоко.

— Не самое приятное воспоминание. Но я была готова к такому, когда подписывалась на эту работенку, — она глотнула латте и добавила. — Ты хотел меня о чем-то спросить?

— Зачем ты подписалась на эту работенку?

Удивившись, Холлис ответила.

— Я… не ожидала личных вопросов.

— Я и не собирался задавать подобный вопрос, — признался он.

Она улыбнулась.

— Я думала, что юристы всегда репетируют прежде, чем сказать.

— Но не я. Или, по крайней мере, не в этот раз. Если вопрос слишком личный, мы можем забыть, что я вообще спрашивал. Но я бы не хотел этого делать.

— Зачем тебе это знать?

Даже со всем своим опытом по разгадыванию присяжных, Калеб не мог сказать наверняка, говорила ли она просто так или действительно желала знать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература