Читаем Сможем воскресить любовь? полностью

Пока он представлял работников замка, с ее лица не сходила дежурная улыбка. Всеобщее внимание привлек ребенок, и бывшая няня Вито, Серафина, вышла вперед, чтобы взять Анджело. Распорядителя дома звали Сильвестро, а улыбчивая Натали, говорившая по-английски, стала ее личной служанкой. Холли настолько была поражена этим, что едва не раскрыла рот от удивления. Тем временем две няни унесли ее сына наверх.

– Натали покажет тебе нашу комнату, – объявил Вито и, замявшись, добавил: – Прости, мне стоило спросить раньше. Ты не против, чтобы у нас была совместная спальня?

«Боже мой, его планета точно находится очень-очень далеко от Луны», – подумала, но не сказала вслух Холли.

– А где же мне еще спать?

– У тебя может быть отдельная комната, – галантно заявил он.

Холли едва не рассмеялась ему в лицо, потому что не ожидала такого целомудренного предложения от мужа. Тем более по выражению его красивого напряженного лица и хрипловатым ноткам голоса она поняла, что меньше всего он хочет, чтобы они ночевали в разных постелях.

– Нет. – Рука Холли потянулась к его плечу. – Ты так просто от меня не отделаешься.

Вито просиял от радости.

«Глупый, глупый мужчина», – с нежностью подумала она, следуя наверх за Натали. Почему он вообще предложил ей выбрать? Неужели так жили его родители? Что ж, отныне Вито придется научиться тому, как ведут себя нормальные, обычные пары. Разделив с ним однажды постель, она хотела, чтобы это повторилось. Глубоко внутри Холли испытывала невыносимый голод, который мог утолить только он.

Натали открыла дверь в их супружескую спальню. Холли показалось, что эта комната самая ужасная и безвкусно обставленная из тех, что она когда-либо видела. Тяжелые мрачные гардины лишали ее света, превращая в царство тьмы. Стены были обшиты материалом, похожим на темно-красную кожу. На поверхности каждого предмета красовался толстый слой позолоты. Холли нервно сглотнула. Неужели комнату обставили несколько столетий назад и с тех пор ничего не менялось?

Если Вито все-таки хочет делить с ней постель, им придется расположиться в другой спальне. Натали раздвинула перед ней двери гардеробной, забитой женскими вещами.

– Кому принадлежит все это? – Холли предположила, что эта одежда осталась от предыдущей невесты Вито, Марции.

– Это все новое, для вас, – сообщила милая брюнетка, указывая на бирки, прикрепленные к каждой вещи. – Подарок.

Неужели Вито действительно подарил ей все эти наряды? Пальцы Холли прошлись по полке с бельем и одеждой для сна, затем она увидела стеллаж с огромным количеством обуви. Коллекция поражала утонченностью и красотой. После роскошной свадьбы и настоящего замка для нее это слишком. Что это за брак, в котором муж так мало рассказывает о своей жизни, но так много по купает? Зачем Вито сорит деньгами? Лучше бы предупредил заранее, где они будут жить после свадьбы.

Заметив мельком отражение своего помятого костюма в одном из многочисленных зеркал, развешанных повсюду, Холли чуть не застонала. Она хотела переодеться во что-то удобное, а не вычурное. Поэтому, когда Натали открыла ее единственный чемодан с вещами, привезенными из дома, Холли достала свой любимый наряд: мерцающее длинное платье. К счастью, несмотря на то, что обстановка спальни будто переносила в Средневековье, ванная комната была выполнена в современном стиле и имела все необходимые удобства. Ступив в душевую кабинку, она смыла с себя усталость после тяжелого перелета.

Ответственность за успех семейной жизни возложена на плечи обоих супругов. Они поженились ради Анджело, но ребенок может быть счастлив, только когда между родителями установились хорошие отношения, основанные на взаимопонимании. Детство Холли разрушили отсутствие отца и безразличие матери, а детство Вито – эгоизм отца. Ей было не по душе новое экстравагантное место жительства и излишне дорогой гардероб, но она не могла обвинять мужа в том, что он принадлежит к богатой, благородной династии, как и в том, что отличается щедростью.

Переодевшись и поправив прическу, Холли отправилась осмотреться. Заметив приоткрытую дверь, она попала в огромную гостиную и прошла к балкону. Солнце медленно садилось за зеленые холмы, бросая последние лучи на ухоженные сады, будто покрывая их пеленой персикового цвета. Звон посуды, доносившийся из соседней комнаты, пробудил в ней аппетит.

Вито появился на пороге столовой, сменив классический костюм на джинсы и белую рубашку, застегнутую не до конца. В ее животе запорхали бабочки, когда она вдохнула свежий, терпкий запах, исходивший от него. Его жадные глаза смотрели на нее хищным взглядом ястреба.

Внимание Вито настолько привлекали соблазнительные формы жены, что он забыл, о чем хотел сказать ей. Все-таки она невероятно сексуальна.

В каждом движении сквозила природная чувственность: в плавной, грациозной походке, легком покачивании округлых бедер и высокой груди, повороте тонкой лебединой шеи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рождество с магнатом (Christmas With A Tycoon - ru)

Похожие книги