— Так что же случилось, Майкл? — спросила она. — Вы с Тимом выбежали из дома, чтобы остановить Ларсона. Я позвонила в полицию, как ты и сказал, а потом стала ждать. Что же произошло?
— Мы опоздали всего лишь на минуту. Уэсли Эймс убит, а Ральф Ларсон арестован по обвинению в убийстве.
— О Господи! — вырвалось у нее. — Какой ужас! Конечно, я с ним не знакома, но все это так ужасно.
Шейн сочувственно кивнул.
— Убийства вообще неприятная штука, — заметил он. — Ты не хочешь выпить, милая? Когда нам позвонили, я как раз собирался сделать «К. и К.»
Люси зябко передернула плечами и потерла виски.
— Пожалуй, шампанское уже выветрилось, — сказала она. — Рюмка коньяка со льдом и большой бокал содовой мне не повредят. А потом ты расскажешь мне про Ральфа Ларсона и Уэсли Эймса. Но сначала я войду в ванную, уложу волосы и умоюсь. Я вся растрепана и выгляжу, наверное, как шлюха.
Шейн рассмеялся.
— Когда ты спала на диване, ты выглядела, как невинное дитя.
Он пошел на кухню за кубиками льда и бутылкой содовой. Телефон в гостиной снова зазвонил.
Люси выбежала из ванной, но Шейн уже стоял возле аппарата с подносом в руках.
— Боюсь, милая, этой ночью нам не дадут спокойно выпить, — сказал он. — Наше счастье, если звонит Дороти Ларсон.
— А почему? — поинтересовалась Люси. Шейн вспомнил, что еще не успел ей рассказать о последних событиях в квартире Ларсонов. Поставив поднос на стол, он поднял трубку.
— Здесь человек, который очень хочет вас видеть, мистер Шейн, — сказал ночной портье. — Он говорит, что пришел по важному делу.
— Как его зовут?
— Мистер Шустер из Нью-Йорка Он говорит, вы с ним уже встречались.
— Пусть поднимется ко мне, — Шейн положил трубку и повернулся к Люси, пощипывая себя за мочку уха. — Это адвокат Шустер из Нью-Йорка. Он был в доме у Эймса и дожидался, когда хозяин соизволит принять его. Но хозяина убили. Не знаю, чего он хочет от меня, но сейчас он будет здесь.
Шейн пожал плечами и наполнил бокал щедрой порцией коньяка, добавив три кубика льда. В этот момент раздался звонок в дверь.
— Я открою, — Шейн направился к входной двери и через мгновение посторонился, пропуская в прихожую тучную фигуру Алонсо Дж. Шустера.
Адвокат с достоинством кивнул. Шейн заметил, что держится он значительно более прямо, чем раньше, а его глаза за стеклами очков в роговой оправе никак не отражают следов недавней попойки.
— Заходите, мистер Шустер. Надеюсь, вы не откажетесь выпить с нами, — Шейн запер дверь и махнул рукой в направлении Люси, которая удобно устроилась в кресле с бокалом в руке. — Это моя секретарша, Люси Гамильтон. Люси, это мистер Шустер.
— Очень польщен, — пробормотал Шустер тоном, противоречащим его словам. Затем он повернулся к Шейну и покачал головой. — Прошу вас, давайте обойдемся без выпивки. Мистер Шейн, я пришел сюда в надежде обсудить с вами один очень конфиденциальный вопрос личного характера. Он имеет жизненно важное значение, — Шустер кашлянул. — Покинув дом Эймса, я навел справки на ваш счет и получил заверения, что вы являетесь известным в здешних местах и весьма компетентным частым детективом. Я хотел бы проконсультироваться с вами; мой вопрос входит в сферу ваших профессиональных интересов.
Адвокат замолчал и с сомнением взглянул на Люси, а также на батарею рюмок и бокалов. Шейн расхохотался, взял его под локоть и бережно усадил в кресло.
— Мы нигде не сможем поговорить более конфиденциально, чем здесь, — сказал он. — Мисс Гамильтон — это бронированный сейф, уверяю вас. Кстати, если вы измените мнение насчет выпивки, то дайте мне знать в любой момент.
Детектив налил себе рюмку коньяку и уселся на стул напротив Шустера.
— Признаться, я думал, что, переночевав в отеле, вы рассчитывали улететь в Нью-Йорк первым же рейсом, — сказал он.
— Я действительно остановился в отеле на Третьей Авеню и забронировал себе билет до Нью-Йорка на девять утра. Но я не могу покинуть Майами до тех пор, пока дела находятся в таком положении, как сейчас. Сначала, в тот момент, когда я узнал о смерти мистера Эймса, мне показалось, что в определенном смысле моя миссия выполнена… что я могу со спокойным сердцем возвратиться в Нью-Йорк и сообщить моему клиенту… э — э — э… сообщить ему, что все в порядке.
Однако вскоре меня посетила неприятная мысль. Смерть мистера Эймса не в полной мере разрешает ту проблему, для обсуждения которой я прибыл. Возникает вопрос: кто унаследует его личные бумаги? Какие будут сделаны распоряжения по поводу имущества? Будет ли его вдова, или, предположим, его секретарь, продолжать публикации в колонке новостей? Кто будет осуществлять контроль над публикациями?
— Каким образом эти вопросы касаются вас и вашего клиента? — холодно спросил Шейн.
Шустер вздохнул, поправил очки и поудобнее устроился в кресле. Поискав в нагрудном кармане пиджака, он извлек толстую сигару. Затем он щелкнул зажигалкой, поднес язычок пламени к кончику сигары и выпустил клуб дыма. Казалось, ему трудно было начать свою речь.