Норман Гейл встал и направился в туалет. Как только он ушел, Джейн достала зеркальце и стала озабоченно рассматривать свое лицо. Потом она слегка попудрилась и подкрасила губы.
Стюард поставил перед ней кофе.
Джейн выглянула в иллюминатор. Далеко внизу сверкал на солнце голубой пролив.
Над головой мистера Кланси с жужжанием пролетела оса — как раз в тот момент, когда он был занят поездом, прибывающим в 7.55 в Цариброд. Поэтому он просто отмахнулся от нее не глядя. Оса улетела в сторону Дюпонов — чтобы исследовать содержимое их кофейных чашек.
Жан Дюпон ловко убил ее.
В салоне вновь воцарился покой. Разговоры стихли, но мысли текли своим чередом.
В самом конце салона, на месте номер два, сидела мадам Жизель, слегка наклонив голову. Можно было подумать, что она спит. Но она не спала. Она не разговаривала и не думала.
Мадам Жизель была мертва…
Глава II
УЖАСНОЕ ОТКРЫТИЕ
Генри Митчелл, старший из двух стюардов, не торопясь, переходил от столика к столику, предъявляя счета. Через полчаса самолет должен был приземлиться в Кройдоне. Стюард собирал банкноты и серебро, кланялся, повторяя: «Благодарю вас, сэр, благодарю вас, мадам!» Возле столика, за которым сидели два француза, ему пришлось минуту-другую подождать — так возбужденно они спорили и жестикулировали. «Да, уж от этих не дождешься чаевых», — подумал он мрачно. Двое из пассажиров спали — маленький мужчина с огромными усами и пожилая женщина в самом конце салона. Она, впрочем, никогда не скупилась на чаевые — он хорошо запомнил ее, она несколько раз летала этим маршрутом. Поэтому он не стал ее будить.
Маленький усатый мужчина проснулся и уплатил за бутылку содовой и тонкие «капитанские» галеты — все, что он заказывал.
Вторую пассажирку Митчелл постарался не беспокоить как можно дольше — почти до самого прилета. Только уже минут за пять до приземления в Кройдоне он подошел и склонился над ней:
— Прошу прощения, мадам, ваш счет.
Он деликатно тронул ее за плечо. Она не проснулась. Он еще раз прикоснулся к ее плечу — так же вежливо, но несколько настойчивее. И вдруг тело мадам тяжело поползло по креслу вниз. Митчелл склонился над ней и отпрянул с побледневшим лицом.
Альберт Дейвис, второй стюард, воскликнул:
— Не может этого быть!
— Точно говорю — так оно и есть. — Митчелл был бледен и дрожал.
— Ты уверен, Генри?
— Абсолютно. Она мертва, ну, в лучшем случае — без сознания. Может, с ней случился удар.
— Мы будем в Кройдоне через несколько минут.
— А вдруг ей просто стало плохо?..
Минуту или две они колебались, затем решили действовать.
Митчелл вернулся в задний салон. Он шел по проходу от столика к столику, наклоняясь к каждому и спрашивая шепотом:
— Простите, сэр, вы случайно не врач? Норман Гейл сказал:
— Я дантист. Но, может быть, я смогу чем-нибудь помочь?
Он приподнялся с места.
— Я врач, — сказал доктор Брайант, — что случилось?
— Да вот та леди, в конце салона, — мне не нравится, как она выглядит.
Брайант встал и последовал за стюардом. Незаметно к ним присоединился и человек с большими усами.
Доктор Брайант наклонился над скорчившейся в кресле № 2 фигурой крепкой женщины средних лет, одетой во все черное. Медицинский осмотр не занял много времени.
— Она мертва, — констатировал доктор Брайант.
Митчелл спросил:
— Как вы думаете, что произошло? Может быть, у нее удар?
— Я не могу с уверенностью утверждать что-либо без детального осмотра. Когда вы последний раз видели ее — живой, я имею в виду?
Митчелл задумался.
— Когда я принес ей кофе, с ней все было в полном порядке.
— Когда это было?
— Примерно три четверти часа назад — что-то около этого. Потом, когда я принес счет, мне показалось, что она спит…
Брайант сказал:
— Она мертва по меньшей мере полчаса.
Их разговор привлек всеобщее внимание. Со всех сторон к ним повернулись головы, все взгляды скрестились на них. Пассажиры тянули шеи, чтобы лучше слышать.
— Это, наверное, от удара? — спросил Митчелл с надеждой.
Он настаивал на теории удара.
С его свояченицей случился удар. Это было для него чем-то знакомым и понятным.
Доктор Брайант не брал на себя смелость утверждать что бы то ни было. Он озадаченно покачал головой.
Из-за его плеча послышался голос человека с большими усами.
— А у нее метка на шее, — сказал усатый. — Вот она.
Он говорил робко, извиняющимся тоном, с видом человека, осмеливающегося давать советы специалисту.
— В самом деле, — сказал доктор Брайант.
Голова женщины свесилась в проход. Сбоку на шее действительно была небольшая отметина.
— Пардон, — вмешались Дюпоны. Они уже несколько минут прислушивались к разговору. — Вы сказали, леди мертва, а на шее у нее метка?
Это спросил Жан, младший из Дюпонов.
— Позвольте мне сделать одно предположение. Здесь летала оса. Я убил ее. — Он показал убитую осу, лежавшую в кофейном блюдце. — Может быть, эта несчастная леди умерла от укуса осы? Я слышал, такое бывает.
— Бывает, — согласился Брайант. — Мне известны такие случаи. Да, это вполне возможно. Особенно при сердечной недостаточности…
— Я могу чем-нибудь помочь? — спросил стюард. — Через минуту мы будем в Кройдоне.