Читаем Смерть в облаках полностью

– Да, действительно, – согласился Пуаро. – Помню один случай, связанный с отравлением, в котором присутствовал этот самый психологический момент[13]. Если бы мы выяснили, что во время полета «Прометея» был такой момент…

– Нужно опросить стюардов и пассажиров, – предложил Джепп.

– Да. И если такой психологический момент был, согласно логике, его создал убийца.

– Абсолютно точно, – согласился француз.

– Ладно. Будем задавать соответствующие вопросы, – сказал Джепп. – Перейдем к креслу номер восемь – Дэниел Майкл Клэнси. – Инспектор произнес это имя с видимым удовольствием. – На мой взгляд, это наиболее вероятная кандидатура на роль убийцы. Что может быть проще для автора детективов, чем проникнуться интересом к змеиным ядам и попросить какого-нибудь ничего не подозревающего ученого-химика приготовить нужный ему состав? Не забывайте, что он заходил за кресло Жизель – единственный из всех пассажиров.

– Уверяю вас, друг мой, – сказал Пуаро, – я этого не забыл.

– Он мог выстрелить из этой духовой трубки с довольно близкого расстояния – без всякого «психологического момента», как вы это называете. И при этом у него были очень неплохие шансы остаться безнаказанным. Вспомните, он говорил, что знает о духовых трубках все. А по поводу трубки, предъявленной им сегодня, – кто может утверждать, что это та самая, которую он приобрел два года назад? Все это мне кажется подозрительным. Как может нормальный человек постоянно размышлять о преступлениях и изучать уголовные дела? У него неизбежно созревают в голове всевозможные идеи.

– У писателя должны созревать в голове идеи, – возразил Пуаро.

Джепп вновь склонился над планом заднего салона самолета.

– Кресло номер четыре, расположенное впереди кресла покойницы, занимал мистер Райдер. Не думаю, что это его рук дело. Но мы не можем исключить его из списка подозреваемых. Он ходил в туалет и мог на обратном пути произвести выстрел со сравнительно близкой дистанции. Правда, это произошло бы на глазах у отца и сына археологов. Они бы заметили это – не могли бы не заметить.

Пуаро задумчиво покачал головой.

– Вероятно, у вас не так много знакомых археологов. Если эти двое обсуждали какую-нибудь действительно интересную для них тему, то были настолько поглощены беседой, что оставались глухи и слепы ко всему происходящему вокруг. В это время они находились где-нибудь в пятом тысячелетии до новой эры, и тысяча девятьсот тридцать пятый год для них просто не существовал.

На лице Джеппа появилось скептическое выражение.

– Хорошо, перейдем к ним. Что вы можете сказать нам об этих Дюпонах, Фурнье?

– Месье Арман Дюпон является одним из самых выдающихся археологов Франции.

– Эта информация мало что дает нам. Их положение в салоне было, с моей точки зрения, очень удобным – по другую сторону от прохода и чуть впереди по отношению к мадам Жизель. К тому же, насколько я понимаю, они поездили по миру, занимаясь раскопками в разных отдаленных его уголках, и имели возможность раздобыть змеиный яд.

– Может быть, – сказал Фурнье.

– Но вы в это не верите?

Француз с сомнением покачал головой.

– Месье Дюпон – подлинный энтузиаст. Некогда занимался торговлей предметами античного искусства. Бросил процветающий бизнес, чтобы посвятить себя раскопкам. Они с сыном преданы своей профессии. Мне представляется невероятным – я не говорю невозможным, поскольку после истории со Стависким[14] готов поверить во что угодно, – что они могут иметь отношение к этому преступлению.

– Хорошо, – сказал Джепп.

Он взял со стола лист бумаги, в котором делал записи, и откашлялся.

– Итак, вот что мы имеем. Джейн Грей. Вероятность – крайне мала, возможность – практически нулевая. Мистер Гейл. Вероятность – крайне мала, возможность – тоже практически нулевая. Мисс Керр. Вероятность – мала, возможность – сомнительна. Леди Хорбери. Вероятность – большая, возможность – практически нулевая. Мусье Пуаро. Вероятность – почти наверняка преступник; единственный человек в салоне, который мог создать психологический момент.

Джепп весело рассмеялся собственной шутке, а Пуаро и Фурнье улыбнулись – первый снисходительно, второй неуверенно.

– Мистер Брайант, – продолжил инспектор. – Вероятность довольно высока, возможность очень даже неплоха. Мистер Райдер. Вероятность сомнительна, возможность вполне прилична. Дюпоны. Вероятность низкая, возможность получения яда велика. Как мне представляется, это все, что мы знаем на данный момент. Нам предстоит выяснить очень и очень многое. В первую очередь я займусь Клэнси и Брайантом – выясню, что это за люди, не испытывали ли они финансовые затруднения в прошлом, каковы были их перемещения и эмоциональное состояние в последнее время, и все такое прочее. Потом точно так же проверю и Райдера. Но и остальных нельзя оставлять без внимания. Я поручу их заботам Уилсона. А месье Фурнье займется Дюпонами.

Француз с готовностью кивнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература