Читаем Смерть в экстазе. Убийство в стиле винтаж полностью

– В этом нет необходимости. Я отвезу вас обратно и переночую в гостинице. Я часто так делаю – у меня зарезервирован свой номер. Хотите выпить на дорожку?

– Нет-нет, спасибо. Я обещал позвонить Уэйду в половине двенадцатого, так что если вы не против…

– Вы можете позвонить от меня.

– Это будет долгий разговор, и я лучше отложу его до Миддлтона.

– Хорошо, тогда едем, – вежливо согласился Те Покиха. – Не стану вас задерживать.

– Это был прекрасный вечер.

– Надеюсь, не последний.

В город они возвращались при свете звезд. Аллейну казалось странным, что буквально сегодня утром, всего несколько часов назад, он стоял на пустынной улице и смотрел, как над горными вершинами встает рассвет. С тех пор прошла целая вечность. Столько событий произошло! Заплаканная Каролин рассказывала о своем муже; птичка в лесу насвистывала песенку; вытянув губы на сморщенном лице, Гордон Палмер наливал себе виски из огромной бутыли для шампанского. «Постойте, ее нельзя трогать». «Но меня научил этому отец. На ярмарках мы пользовались успехом». Инспектор Уэйд, словно дрессированная обезьянка, взлетал вверх и вниз по лестнице, приговаривая: «Полицейский участок, стоянка восемь минут». «Но мы еще не сняли отпечатки пальцев». «Все в порядке, просто вначале надо посигналить гудком. Слышите, как он звучит? Бип-бип, бип-бип!»

– Надо же, гудок сигналит «бип-бип», – заметил Те Покиха. – Я сразу вспомнил парижские улицы.

– Вот черт, кажется, я заснул, – пробормотал Аллейн.

– Боюсь, вы немного переоценили свои силы, мистер Аллейн. У вас усталый вид. Разве вы не в отпуске?

– Завтра же начну отдыхать вовсю.

– Так скоро?

– Надеюсь. А вот и гостиница. Большое спасибо, Те Покиха. Это был чрезвычайно интересный вечер.

– К сожалению, я мало помог вам в вашем деле.

– Напротив, – возразил Аллейн, – вы дали мне ценнейшую информацию.

– Правда? Впрочем, я не должен спрашивать. Спокойной ночи.

– Спокойной ночи.

<p>Глава 23</p><p>Аллейн в роли Маскелайна<a l:href="#n41" type="note">[41]</a></p>

Аллейн проспал до половины десятого беспробудным сном. Он договорился с Уэйдом встретиться в десять и, спустившись вниз, застал его в утренней столовой. Они вместе отправились в театр.

– Я договорился с Синглтоном, мистер Аллейн. Он нас ждет. Занятный, доложу вам, старикан. Ребята из персонала прозвали его Унылый Джо. Языком чешет так, что заслушаешься. Говорит, что раньше был актером – похоже на правду.

– Господи, еще один актер! Кажется, я с ним уже встречался. Он показался мне довольно эксцентричным типом.

– Как раз то, что нужно для театра, правда?

Некоторое время они шли молча. Потом Уэйд сказал:

– Что ж, мистер Аллейн, надеюсь, вы остались довольны нашими людьми.

– Друг мой, я более чем доволен. Никогда у меня не было такой замечательной поддержки. Вы сделали всю рутинную работу, и сделали ее прекрасно. Мне только осталось, что снимать пенки.

– Спасибо, сэр, нам это было только в удовольствие. Мы рады, что вы согласились с нами сотрудничать и отнеслись к нам с полным доверием. Признаюсь, когда вы позвонили мне вчера вечером, я был сильно удивлен. Не скажу, что в конце концов мы и сами не пришли бы к тем же выводам, но уж точно это произошло бы не так скоро.

– Я уверен, вы бы быстро справились, – с улыбкой отозвался Аллейн. – Как насчет моей вчерашней просьбы – с этим все в порядке?

– Да. Не думаю, что возникнут какие-то проблемы. Там Пакер и Касс.

Пакер и Касс встретили их в театральном дворике. За спинами сержантов маячил вахтер, с которым Аллейн познакомился во время праздничного вечера. Синглтон имел весьма примечательную внешность. Это был старик огромного роста, сильно сгорбленный и чрезвычайно грязный на вид. Его мясистый нос горел как факел, легкие свистели от астмы, а изо рта разило перегаром.

– Доброе утро, Пакер, доброе утро, Касс, – поздоровался Аллейн.

– Это, мистер Синглтон, старший инспектор, – представил Уэйд.

– Старший инспектор, а дальше? – с серьезным видом спросил Синглтон. Воздух с сильным хрипом вылетал из его груди.

– Аллейн.

– Из Скотленд-Ярда, Лондон?

– Да, мистер Синглтон, – с улыбкой ответил Аллейн.

– Держите, сэр! – Вахтер протянул ему свою замызганную пятерню.

Аллейн без колебаний ее пожал.

– Из старого доброго Лондона! – с чувством воскликнул мистер Синглтон. – Старый добрый Лондон!

– Вы там бывали, мистер Синглтон?

– «Холборн Эмпайр», сэр! Десять лет наяривал на скрипке. – Вахтер изобразил пантомиму, тронув смычком воображаемые струны. – Сейчас в это трудно поверить, – продолжал он, скорбно наклонив голову, – ибо «мой путь земной сошел под сень сухих и желтых листьев»[42]. Увы, мистер Аллейн, «я уже на склоне лет»[43]. «Я стал мишенью для глумящегося века, уставившего палец на меня!»[44] Экг-х-м-м-м! – Он громко откашлялся и сплюнул на пол. – Трудно поверить, старший инспектор, что когда-то я целых полгода играл на сцене Мавра!

Аллейн действительно не поверил, но все-таки пробормотал несколько утешительных слов.

– Шекспир! – провозгласил вахтер, снимая шляпу. – Стратфордский Лебедь! Бард!

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке

В высшем обществе Лондона орудует неуловимый шантажист. А единственный человек, которому удалось напасть на его след – сэр Роберт Госпелл, – гибнет при загадочных обстоятельствах.Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…

Найо Марш

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература