Читаем Смерть в экстазе. Убийство в стиле винтаж полностью

– Кто знает? – уклончиво ответил Аллейн. – Наверное, вам не терпится добраться до кровати?

– Да уж.

Сьюзен с трудом вылезла из кресла и заковыляла к выходу. Аллейн открыл ей дверь. Она остановилась перед ним – крошечная одинокая фигурка – и очень серьезно взглянула ему в глаза.

– Помните, в том лондонском деле кто-то уронил на вас люстру с колосников?

– Помню.

– Вы не думаете, что это могло… навести кого-то на мысль?

Аллейн поднял брови.

– Возможно, – пробормотал он.

<p>Глава 12</p><p>Ливерсидж входит в роль</p>

– О чем это она? – спросил Уэйд, когда Сьюзен ушла.

– О деле Гарднера. Тогда один молодой психопат обрушил на меня стопудовый светильник в наивной попытке отвлечь внимание. Потом бедняга стал следующей жертвой. Слишком много знал. Все это выяснилось в ходе следствия. Вообще, при работе наверху обычно принимают всякие меры предосторожности. Один помощник режиссера мне рассказывал, что рабочие привязывают свои инструменты к запястьям, чтобы ничего не свалилось вниз.

– Вы узнали немало интересного от этой дамы, сэр. Конечно, старое знакомство облегчает дело.

– Конечно, – охотно согласился Аллейн.

– Как вы думаете, стоит нам заниматься всей этой историей с банкротством Мэйсона в Америке?

– Я согласен с мнением мисс Макс насчет Акройда, но покопаться в прошлом мистера Мэйсона все-таки не помешает. Пусть над этим поработают в Скотленд-Ярде.

– Акройд считает, что Мэйсон сбежал и бросил свою труппу без гроша, ведь так?

– Да. В старину такое частенько случалось с бродячими театрами. Но поступок, само собой, некрасивый.

– Понятное дело. Хотя не каждый администратор, обанкротивший компанию, потом убивает своего партнера, правда?

– Определенно. Иначе путь многих гастролирующих трупп был бы усеян трупами антрепренеров.

– Однако мотив налицо, – настаивал Уэйд. – Этого вы не можете отрицать, сэр.

– Безусловно. Притом что у него превосходное алиби.

– Да, я помню. С мисс Макс вроде бы то же все в порядке, если говорить о двух ключевых моментах того вечера.

– А что с костюмершей? – спросил Аллейн.

– Я пообщался с ней, театральными рабочими и парой австралийцев практически сразу после приезда. Мы сняли с них показания и отпустили. Записали адреса и все такое. Уверен, они тут ни при чем. Австралийцы только на днях вступили в труппу, а рабочие – сплошь местные ребята с безупречным прошлым.

– Знаю, – кивнул Аллейн.

– Не хотите побеседовать с мистером Ливерсиджем, сэр?

– Кто, я?

– Ну да.

– Я к вашим услугам, инспектор.

Касс снова отправился в гардеробную и вернулся с мистером Ливерсиджем, который предстал перед ними во всей своей красе. Его черные волосы были напомажены и сияли, как дешевая клеенчатая кожа. Узкий смокинг, белоснежная рубашка, крупный галстук – все выглядело безупречно. Увидев Аллейна, актер рассмеялся мелодичным смехом и шагнул к нему с широкой дружеской улыбкой.

– Так-так, – произнес мистер Ливерсидж с той искусственной сердечностью, которая с пугающей точностью похожа на настоящую. – Кто бы мог подумать? Мне казалось, что вы дипломат, путешествующий инкогнито. А Вэл считала вас секретным агентом.

– Боюсь, вы меня переоценили, – пробормотал Аллейн. – Знакомьтесь, мистер Ливерсидж, это инспектор Уэйд. Он попросил меня побеседовать с вами по этому делу. Не хотите присесть?

– Спасибо, – с улыбкой поблагодарил мистер Ливерсидж. – Значит, Скотленд-Ярд вступает в дело?

– Благодаря любезности инспектора. Не могли бы вы нам рассказать, что вы делали сегодня вечером после окончания спектакля?

– Что я делал? – Мистер Ливерсидж поднял брови и достал портсигар.

Все его действия были слегка преувеличены. Аллейн не мог отделаться от мысли, что наблюдает за образчиком сценического мастерства. «Автобусная остановка. Джон вытаскивает сигарету. Вынимает из кармана зажигалку. Медленно прикуривает».

– Что я делал? – повторил мистер Ливерсидж, пустив дым в сторону Аллейна. – Дайте подумать. Ну да, я отправился в гримерную и смыл боевую раскраску.

– Сразу после того, как опустили занавес?

– Полагаю, да.

– И вы нашли там мистера Вернона и мистера Бродхеда?

– Нашел ли я их там? О да, разумеется. Это большое помещение. Мы делим его на троих.

– Они тоже выходили на вызовы публики?

– Конечно, как и все.

– Но при этом они оказались в гримерной раньше вас?

– Блестящая логика, инспектор! Да, кажется, я немного припозднился. Задержался за кулисами на пару минут.

– Зачем?

– Так, немного поболтать.

– С кем?

– Дорогой мой, да с кем угодно. В самом деле, кто же это был? Ах да, Валери Гэйнс!

– Надеюсь, – сухо добавил Аллейн, – вы понимаете, что мы задаем эти вопросы не из праздного любопытства.

– Дорогой мой! – повторил Ливерсидж.

Аллейн мысленно поморщился.

– В таком случае вы не станете возражать, если мы спросим, о чем вы говорили с мисс Гэйнс?

Ливерсидж перевел взгляд на Уэйда и Касса и снова посмотрел на Аллейна.

– Честно говоря, не помню.

– Постарайтесь вспомнить. Это было всего два часа назад. Где вы стояли?

– За кулисами.

– С левой стороны?

– Э… да.

– В таком случае мистер Гаскойн мог вас видеть. Он был там.

– Его не было рядом.

– Значит, это вы запомнили, – заметил Аллейн.

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке

В высшем обществе Лондона орудует неуловимый шантажист. А единственный человек, которому удалось напасть на его след – сэр Роберт Госпелл, – гибнет при загадочных обстоятельствах.Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…

Найо Марш

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература