Читаем Смерть по высшему разряду полностью

Соммерсет почти расслабился, убедив себя, что позволил своим нервам разыграться из-за полицей­ской слежки, когда инстинкт заставил его повернуть­ся. Еще секунда – и он оказался лицом к лицу с Силь­вестром Йостом. Пневматический шприц скользнул ему под ребро, но в следующий момент его рука взмет­нулась вверх, и зажатая в ней электронная дубинка царапнула плечо противника.

Йост не успел выдавить из шприца все содержи­мое – его рука безвольно повисла, шприц упал на тротуар и тут же был растоптан прохожими. В сле­дующий момент толпа разбросала их в разные сторо­ны – люди мчались вперед, толкая друг друга, чтобы сесть в автобус, прежде чем двери закроются.

Зрение Соммерсета затуманилось, он пошатнул­ся и свалился бы, если бы давящие на него со всех сторон тела не удержали его на ногах.

С подгибающимися коленями Соммерсет попы­тался выбраться из толпы. Гудение в ушах напоми­нало растревоженное гнездо шершней. Он двигался медленно, словно его тело было погружено в сироп, а рука, все еще сжимавшая дубинку, задела ни в чем не повинного туриста из Юты, жена которого тут же начала звать полицию.

Выбравшись из давки, Соммерсет увидел Йоста, исчезающего за углом. Ему удалось сделать еще два шага, когда мир вокруг вдруг стал серым. Он опус­тился на колени, но вскоре почувствовал, что кто-то его поднимает.

– Тебе плохо? – Продавец фруктов быстро спря­тал в карман Соммерсета электронную дубинку, но­сить которую гражданским лицам не полагалось. – Нужно посидеть. Пошли со мной.

Сквозь шум в голове Соммерсет узнал знакомый голос.

– Да, спасибо. – Его язык еле шевелился, речь была невнятной, как у пьяного.

Соммерсет не помнил, как оказался в комнатуш­ке, переполненной ящиками и пахнущей спелыми бананами. Жена торговца, хорошенькая женщина с гладкими золотистыми щеками, подносила к его губам стакан с водой.

Соммерсет покачал головой, пытаясь собраться с мыслями и сообразить, какой транквилизатор ввел ему Йост. Маленькая доза, но достаточная, чтобы вы­звать тошноту, головокружение и слабость в конеч­ностях.

– Прошу прощения, – с трудом произнес он. – Не найдется ли у вас чего-нибудь для прочистки моз­гов? Мне нужен стимулятор.

– Вы очень плохо выглядите, – сказала женщи­на. – Я вызову врача.

– Нет-нет, я не нуждаюсь во врачебной помощи. Я сам немного разбираюсь в медицине, и мне доста­точно стимулятора.

Торговец что-то тихо сказал жене по-корейски. Вздохнув, она отдала ему стакан и вышла.

– Жена принесет то, что тебе нужно. – Торговец присел на корточки, глядя в стеклянные глаза Сом­мерсета. – Я видел человека, который на тебя напал. Ты повредил ему руку, но тебе, по-моему, досталось больше.

– Как сказать…

К горлу снова подступила тошнота, и Соммерсет с проклятием опустил голову, зажав ее коленями.

– Зато какая-то женщина вызвала полицию, и копы будут искать тебя. – В голосе торговца послы­шалась усмешка. – Кроме того, ты раздавил мой пре­восходный виноград.

– Это мой виноград. Я уплатил за него.

Ева надевала куртку, думая, стоит ли сообщать Рорку, что он оказался прав, и Соммерсет избавился от слежки.

«Черт с ним! – подумала она. – У меня и так пол­но работы, так что пускай Рорк решает проблему Сом­мерсета сам».

Но как только Ева шагнула к телефону, эта «про­блема» вошла в ее кабинет.

– Что, черт возьми, вы здесь делаете?

– Уверяю вас, лейтенант, что этот визит так же не­приятен мне, как и вам. – Соммерсет окинул взгля­дом тесную комнатушку, давно не мытое окно, кол­ченогий стул и брезгливо поморщился. – Нет, вижу, что мне он куда более неприятен.

Ева захлопнула дверь.

– Почему вы сбежали от моих людей?

– Я могу жить под одной крышей с копом, но не обязан терпеть полицейских, следующих за мной по пятам в мое свободное время. – Он презрительно фыркнул. – Ваши люди на редкость бестолковы. Ес­ли вы намеревались оскорбить меня, то, по крайней мере, могли поручить это человеку с опытом, аде­кватным моему.

Ева не собиралась спорить. Она поручила слежку двум лучшим сотрудникам из тех, что оказались под рукой, и уже задала им взбучку.

– Если вы пришли подать жалобу, обратитесь к дежурному сержанту. Я занята.

– Я пришел, чтобы дать показания. Учитывая обстоятельства, предпочитаю обсудить это с вами. Мне не хочется беспокоить Рорка.

– Беспокоить Рорка? – Ева почувствовала, что внутри у нее все сжалось. – Что произошло?

Соммерсет вновь посмотрел на имеющийся в на­личии стул, вздохнул и решил сохранить вертикаль­ное положение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература